PDF
EXPORT
Medal, Inauguration of the "Italcable", 'Latina gens' - 1925
PEOPLE
Theme
Antium
Antium
Latina gens per undas juncta
The Latin race united through the waves
This
medal was designed by Aurelio Mistruzzi and produced in gold, silver, and
bronze with diameters ranging in size from 24.8 mm to 85 mm. The mint where it
was produced is unknown. It celebrates the inauguration of a transatlantic telegraphic
cable system connecting Anzio in Italy with Buenos Aires in Argentina, a work
begun in 1924 and finished by late 1925 (Migliorini 1928: 395).
The
medal’s obverse features a female profile, probably symbolizing Rome. A similar
profile portrait representing Rome is found on another Mistruzzi medal carrying
the Latin legend Roma communis patria (Gentilozzi and Piermattei 2002:
86 [n. 126]). To the left and right of
the profile, there are images of a trireme on the sea and a trident,
respectively. The Latin word Antium (Anzio) is inscribed on the left
outer diameter.
The
medal’s reverse combines Italian and Latin. The more practical details are
given in Italian, specifically the occasion and date. The medal’s centre showcases
an image of a woman on a dolphin. She can possibly be identified with Salacia,
the Roman goddess of salt water. The Latin phrase, positioned just below the
central image, is a novel composition, presumably by Mistruzzi. It expresses the
notion of pan-Latinism, a sense of belonging to a gens Latina (‘Latin
people’). Mussolini’s regime worked to strengthen relations and spread the
political ideas of Fascism with countries where ‘Neo-Latin’ (Romance) languages
were spoken, including those of Latin-America (Trento 2008 and Fotia 2020). Just
below the Latin text is the heraldic symbol of the Savoy Knot, connected to the
royal House of Italy. This side of the medal also featured on the front page of
a booklet about the cable, La “Italcable” ed I suoi cavi per le Americhe,
printed in the same year.
Mistruzzi’s
drafts for the medal (reproduced in Imbellone 2011: 46) reveal an earlier version
of the Latin inscription: Latina per undas corda jungit (‘it unites
Latin hearts through the waves’). While it remains unknown what motivated Mistruzzi
to alter the phrasing, the change from corda (‘hearts’) to gens (‘people’
or ‘race’) is significant and illustrates the racial rhetoric of some Fascists
also in the early years of the ventennio. Furthermore, the change
emphasises the unity of a single Latin people (gens) over the individual
persons referred to by corda.
Combining
current heraldic iconography with ancient mythology, Italian with Latin, and detailed
iconography with a reproduction of the uneven borders of pre-industrial
minting, the medal merges past and present. A similar blending of styles is
evident from the shape of the letters on the Latin quote on the medal’s reverse.
While not differentiating between V and U, the artist has decided to use the
unclassical letter J in JVNCTA, which invokes the numismatic traditions of the
renaissance rather than classical epigraphy. This association is further be
strengthened by the use of heraldic motifs.
Bibliography
aes. (unidentified). ‘Medaglisti italiani moderni: Aurelio Mistruzzi’. Rivista
italiana di numismatica e scienze affini 1, no. 1 (1935): 8–13.
Casolari, Gianfranco. 25 Anni di storia. Medaglie e decorazioni
mussoliniane 1922-1945. Rimini: Giusti, 1996. [III.17]
Compagnia Italiana dei cavi telegrafici
sottomarini. La “Italcable” ed i suoi cavi per le americhe. Milan:
Modiano, 1925.
Gentilozzi, Paolo, and Sergio Piermattei. 2002. Le Medaglie del
Ventennio: Catalogo alla Mostra V° convegno Filatelico Numismatico Cingoli 16
Giugno 2002. Cingoli: Circolo Filatelico Numismatico.
Imbellone, Alessandra. Aurelio
Mistruzzi: una vita per l’arte. Rome: Palombi, 2011.
Migliorini, Elio. ‘Appunti sui cavi sottomarini.’ Bollettino
della Società Geografica Italiana 6, no. 5. 1928: 395–404.
Erlend Myklebust
Medal celebrating the "Italcable". Mistruzzi, 1925. © InAsta.