[Speech by Mussolini, 9 May 1936] - 1936
The
text reproduced here comes from an uncatalogued document preserved in the archive
of the Istituto Nazionale di Studi Romani in Rome (without impressum or indication of date or authorship;
threefold). The sheet we used for the current edition has some hand-written
corrections/suggestions, which recorded in the critical notes. See Lamers and
Reitz-Joosse (2016: 216-217) with Lamers (2017). The text was also printed in
Luggin (2020: 140-141).
Bibliography
Lamers, Han. 2017. “Latinizing Mussolini’s Message: Nicola Festa’s
Latin Translation of the ‘Proclamation of Empire’ (1936/7).” International
Journal of the Classical Tradition 24 (2): 198–218.
Lamers, Han, and Bettina Reitz-Joosse. 2016. “Lingua Lictoria: The
Latin Literature of Italian Fascism.” Classical Receptions Journal 8 (2):
216–52.
Luggin, Johanna. 2020. ‘Imperium iam tandem Italiae restitutum est. Lateinische Übersetzungen der Reden Mussolinis’. In: Han
Lamers, Bettina Reitz-Joosse and Valerio Sanzotta (eds.), Studies in the Latin Literature and Epigraphy of Italian Fascism. Leuven:
Leuven University Press, 105-142.
Critical Notes
-
1) sanguine: originally senguine, manually corrected by anonymous reader to sanguine in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani.
-
2) illegible words crossed out by anonymous reader in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani.
-
3) illegible letter crossed out by anonymous reader in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani.
-
4) words crossed out by anonymous reader in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani, illegible.