[Speech by Mussolini, 9 May 1936] - 1936
The text reproduced here comes from an uncatalogued document
preserved in the archive of the Istituto Nazionale di Studi Romani in Rome (without impressum or indication of
date or authorship; threefold). The sheet we used for the current edition has
some hand-written corrections/suggestions, which recorded in the critical
notes. See Lamers and Reitz-Joosse (2016: 216-217) with Lamers (2017). The text
was also printed in Luggin (2020: 140-141).
Bibliography
Lamers, Han. 2017. “Latinizing Mussolini’s Message: Nicola Festa’s Latin Translation of the ‘Proclamation of Empire’ (1936/7).” International Journal of the Classical Tradition 24 (2): 198–218.
Lamers, Han, and Bettina Reitz-Joosse. 2016. “Lingua Lictoria: The Latin Literature of Italian Fascism.” Classical Receptions Journal 8 (2): 216–52.
Luggin, Johanna. 2020. ‘Imperium iam tandem Italiae restitutum est.
Lateinische Übersetzungen der Reden Mussolinis’. In: Han Lamers, Bettina
Reitz-Joosse and Valerio Sanzotta (eds.), Studies in the Latin
Literature and Epigraphy of Italian Fascism. Leuven: Leuven University
Press, 105-142.
Critical Notes
-
1) sanguine: originally senguine, manually corrected by anonymous reader to sanguine in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani.
-
2) illegible words crossed out by anonymous reader in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani.
-
3) illegible letter crossed out by anonymous reader in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani.
-
4) words crossed out by anonymous reader in the copy preserved in the Istituto Nazionale di Studi Romani, illegible.