Augustalia - 1937

INTRODUCTION

Augustalia is an epic poem of 877 dactylic hexameters dating to 1937 and composed to honour Augustus’s 2000th birthday (the so-called bimillenario augusteo). This event received impetus from the foundation of the Fascist empire in 1936 and represents the regime’s most ambitious attempt to identify itself with the Roman Empire (see Kallis 2011). In 1937, Augustalia was awarded a prize by the Royal Academy of Italy, a cultural institution founded by the regime (in 1929) and suppressed after its fall (in 1944). The poem is preceded by an epigram dedicated to Mussolini, whom Trazzi represents as the restorer of Augustus’s empire and morality. Augustalia is divided into two books (of 450 and 427 lines respectively), representing the vicissitudes of the Gens Iulia and establish a relationship between Augustus’s and Mussolini’s Rome (see Tacoma and De Vries, 2014: 74-77).

 

The first book (Pars prima) opens with an evocation of the Mausoleum of Augustus (vv. 1-15, 49-56) and the emperor’s funeral ceremony (vv. 16-48). This is followed by a description of the Ara Pacis and its decay after Augustus (vv. 57-139): Trazzi specifically praises Mussolini’s role in restoring the monument to its ancient glory (vv. 140-149). After an appeal to the Muse of history (vv. 150-162), the focus moves to the history of Rome (vv. 163-450), from its early expansion (vv. 176-192) to the victory of Octavian’s (Augustus’s) admiral Agrippa over Pompey’s fleet in 36 BCE (vv. 439-450). The poet emphasises the sequence of civil wars and revolts of the early first century BCE (vv. 193-216), which he compares to the situation in Italy immediately after the First World War. In these lines, Trazzi draws a parallel between the establishment of the Fascist regime and the arrival of Julius Caesar (vv. 217-288).

 

The second book (Pars altera) opens with a personification of Troy appearing to Augustus in a dream and urging him to fight Antony and concentrate political power in his own hands (vv. 1-31). Trazzzi’s account of the Battle of Actium in 31 BCE (vv. 32-81) precedes his enumeration of conquests that made Augustus the chief of a world-empire (vv. 82-197). Trazzi represents the period of peace following these conquests (the so-called Pax Augustea) as the precondition of and preparation for the arrival and triumph of Christianity in the Roman Empire (vv. 198-224). The poet then follows some of the vicissitudes of Augustan Rome until the emperor’s death (vv. 225-336), including the death of Marcus Claudius Marcellus (23 BC) and the defeat of Publius Quintilius Varo’s legions in the Teutoburg Forest (9 BC). In the last section of the poem (vv. 337-427), Trazzi mentions the decline of Rome’s power after Augustus and finally exalts Mussolini as the restorer of Rome’s glory and empire.

 

Bibliography

Latin texts

Trazzi, Anacleto. 1930. Vergilius redux seu de vita recentiore. Asola: Tipographia Scalini et Carrara.

———. 1933. Ruris facies vespere. Amsterdam: Academia Regia disciplinarum Nederlandica.

———. 1936. Carmina. Singulis quibusque metris horatianis respondentia. Adiectis aliis carminibus. Bologna: Nicola Zanichelli.

———. 1937. Augustalia (Poemation a r. Academia italica praemio ornatum) con versione metrica del sac. Giuseppe Ferrari. [Padua]: Typis Seminarii Patavini Gregoriana.

 

Secondary sources

Alfonsi, Luigi. 1943. “Un poeta latino moderno.” Vita e Pensiero 30 (3): 93–94.

 

Binnebeke, Xavier van. 2020. “Hoeufft’s Legacy: Neo-Latin Poetry in the Archive of the Certamen Poeticum Hoeufftianum (1923–1943).” In Studies in the Latin Literature and Epigraphy of Italian Fascism, edited by Han Lamers, Bettina Reitz-Joosse, and Valerio Sanzotta, 245–325. Supplementa Humanistica Lovaniensia 46. Leuven: Leuven University Press.

 

Kallis, Aristotle. 2011. “‘Framing Romanità’: The Celebrations for the Bimillenario Augusteo and the Augusteo-Ara Pacis Project.” Journal of Contemporary History 46 (4): 809–31.

 

Mattellini, Davide. 2012. Fichi luciferini. Miscellanea di studi. Libro primo. Cologno Monzese: Lampi di stampa.

 

De Sutter, Nicholas. 2019. “Through Virgil’s Eyes: The Certamen Hoeufftianum and the Revival of Figures from Antiquity in the Latin Poetry of the First World War.” FuturoClassico, no. 5: 45–91.

Vries, Martje de, and Siward Tacoma. 2014. “Stralen als gelijken: de Augustalia (1937) van Anacleto Trazzi.” Roma Aeterna 2 (1): 72–77.

 

Ziolkowski, Theodore. 1993. Virgil and the Moderns. Princeton: Princeton University Press.

 

Nicolò Bettegazzi

TITLE PAGE
SAECULO VICESIMO
A C. I. CAES. OCT. AUGUSTI ORTU
EXEUNTE

ANACLETUS TRAZZI


AUGUSTALIA

(POEMATION A R. ACADEMIA ITALICA PRAEMIO ORNATUM)

CON VERSIONE METRICA DEL SAC. GUISEPPE FERRARI



TYPIS SEMINARII PATAVINI
GREGORIANA EDIDIT
A. MCMXXXVII - A. F. R. XV
DEDICATION

[Latin]

ITALORUM DUCI MAGNIFICO

BENITO MUSSOLINI

Quod Romae Imperium Augustus formaverat olim,

Post saecla eversum Tu modo restituis;

Cur igitur, mundo si fulges Alter ab Illo,

Non una iunctos Vos mea Musa canat?

[Italian]

AL DUCE MAGNIFICO D'ITALIA
BENITO MUSSOLINI

L'Imper che a Roma Augusto aveva formato,

Ma che fu poi da secoli distrutto,

Tu, pur ora, felice hai ricostrutto.

Perchè, dunque, se in Te viene ammirato

Un altro Augusto, ormai la Musa mia

Uniti insiem cantar non vi dovria?

VARIA

DELLO STESSO AUTORE

VERGILIUS REDUX seu de vita

recentiore - poema in 4 parti - L. 10

(restano ancora pochissimi esemplari).

IL RITORNO DI VIRGILIO -

Versione metrica del predetto per D.G.

Ferrari - L. 6.

CARMINA singulis quibusque metris

Horatianis respondentia - (porta una

Appendice di altri Carmi, tra i quali

il «Ruris Facies vespere» premiato ad

Amsterdam) - Edit. Zanichelli - L. 15.

PUERILIA (con relativa versione

metrica) - L. 3.

VIRGILIO E I SUOI TRADUTTORI

MANTOVANI - Studio storico critico

- L. 5. 

In corso di stampa:

EDYLLIUM CAECILIANUM

con relativa versione metrica.

Di prossima pubblicazione:

FORMICAE MAGISTRAE

L. 10.-


PARS PRIMA
PARTE PRIMA
1
Hic, inter sacri placidissima flumina Tibris
2
Flaminiamque Viam, qua tot movere cohortes,
3
Augustus vivens, morti sed debitus idem,
4
Non Divi proles ut vox mentita ferebat,
5
Danda hic extremae statuit sua busta quieti.
Qui, tra il lene fluir del sacro Tebro
E la Flaminia Via che tante in armi
Vide schiere passar, vivente ancora,
Ma dovuto pur egli a l’atra Morte,
Augusto, non davver prole divina,
- Qual la mendace fama il proclamava, -
Qui decretò di dare a la suprema
Quete il suo frale
6
O rerum sortisque vices! Qui Tarquiniorum
7
(Quam foeda, heu, cunctis veterum domus ultima regum
8
Quorum flagitiis augustum regis et ipsum
9
Nomen Romulidis odio dein exstitit usque)
10
Laetus ager quondam longe lateque patebat,
11
Regibus at pulsis est Martis nomine dictus,
12
Prorsus inexpletum populi plorante corona,
13
Funeris Illi ignes et aromata praebuit olim
14
Imperium primus qui cuncti est orbis adeptus,
15
Nec procul, en, surgunt reliqui monumenta sepulchri.
Oh, de l’umane cose
E del cieco destin vicende alterne!
Quel sì fiorente Campo dei Tarquini
(Ahi quanto da esecrar l’ultima stirpe
Dei Re di Roma che sì odioso resero
A le Romulee genti il venerato
Nome stesso di re), quel Campo ameno
Ch’ampio stendeasi intorno e ch’indi, espulsi
Gli empi Tarquini, si nomò da Marte,
Tra il pianto e gli alti lai del popol tutto,
Tede apprestava un giorno e aromi a l’urna
Funebre di colui che primo s’ebbe
Tutto l’orbe a suoi cenni. Ecco, non lunge
Sorgon ancor gli ingenti e sculti massi
Del superstite avello.
16
«Eia igitur (Mystae lacrimosa voce canebant)
17
«Semidei cineres, nuper decus Urbis et orbis,
18
«Antiquae in gremium fausti descendite matris.
19
«Aurea dum liquido pascentur sidera coelo
20
«Huc vos aeternum Romae pia vota sequentur
21
«Cui qualis quantique animi venerabile templum
22
«Fulseritis brevius, non pectore concidet unquam.
23
«Relligiosa, frequens, ipsa huc convertere gressus
24
«Discet, et Aeneam revocans Troiaeque sepulchrum
25
«Nobilis unde olim Romanae gentis origo
26
«Et Romae immortale decus GENS IULIA, Parcas,
27
«Fatorum dominas, votis precibusque vocabit
28
«Hic tumulus faciant aeterna in saecula perstet,
29
«Qui, quasi Palladium, steterit si mole perennis
30
«Imperii certum fuerit tutamen et Urbis.
31
«At te qui hos cineros habitabas, spiritus alme,
32
«Te pater invictus Caesar, pater ipse Quirinus
33
«Aeneadaeque omnes summo de vertice Olympi
34
«Laeti occurrentes amplexibus exceperunt
35
«Cumque illis meritos Superum libabis honores».
“Orsù, scendete,
Plorano in flebil metro i Sacerdoti,
“Calate alfin de la gran Madre antica
“Nel misterioso grembo, inclite spoglie
“Del Semidio che fu de l’Urbe vanto,
“E gloria e onor dell’Orbe. Oh! fin che andranno
“Pascendo il liquid’ êtra l’auree stelle.
“Vi seguiran di Roma imperituri
“Auspici e voti. Nè dal cor suo grande
“Cadrà il ricordo pio di quale spirto
“Magnanimo voi foste, ahi! per sì breve
“Spazio, sacrario insigne. Il piè frequente
“Volger saprà devota Essa a quest’ Erma
“Per evocar Enea e il sepolcro d’Ilio
“Dond’ebbe origin la Romulea stirpe,
“E, di Roma splendor, la GIULIA GENTE.
“Quivi con voti e e preci propiziando
“Verrà le Parche, ognor dominatrici
“Dei Fati, che sorviva a la struggente
“Opra del Tempo quest’avello e duri
“Quasi Palladio, che in sua salda mole
“Serva di usbergo e provvida tutela
“A l’Impero inconcusso e a l’Urbe eterna!
“E Te, preclaro Spirito, che albergavi
“In queste spoglie frali, tra il commosso
“Stupor, dal sommo vertice di Olimpo,
“Te ad incontrar già accorsero l’invitto
“Cesare padre e con li Eneidi tutti
“Padre Quirino, e con beato amplesso
“Accollo in mezzo a lor, ben degni onori
“Avrai con essi tra gli Iddii Superni!”.
36
Vestales vero super urnam serta vicissim
37
Asphodelo dantes pallentibus atque hyacinthis
38
Intexta: «Haec urna, aiebant, nobis erit ara
39
«Quae nostra usque manu pingui fumabit odore;
40
«Dumque tholus memori cantu cameraeque sonabunt
41
«Perpetuo splendens auratis vasibus ignis
42
«Ex bustis, Auguste, tuis oblivia pellet;
43
«Immo, clarorum semper si busta virorum
44
«Magnanimos spirare solent in pectora sensus,
45
«Huc Itali posthac venient de more nepotes,
46
«Auspicia hinc sument animo qui grandia volvunt,
47
«Posteritasque sciet quoque in discrimine rerum
48
«Ausoniae fatis Augusti intendere Manes».
Poi le Vestali anch’esse offrendo a questa
Fatidic’ urna serti, d’asfodelo
Lilial contesti e pallidi giacinti:
“Fia quest’avel per noi la mistic’Ara,
“ - Sclamavan – che d’aromi e incenso fumi
“Perennemente e, mentre celle e volte
“E i lacunari immensi echeggeranno
“De’ canti rituali, il fuoco sacro
“Continuo crepitando in aurei vasi,
“Dal tuo sepolcro, Augusto, e dalle sculte
“Tue sacre effigi, fugherà l’oblio.
“E, poi che sempre eroici sensi spirano
“L’Urne de’forti a gli animi gagliardi,
“Qui converran nei di futuri gli Itali
“Figli, ed attingeran qui fausti auspici
“Quanti volgono in cor sensi magnanimi;
“E, in ogni grave e dubbia impresa, i posteri
“Sapran di Augusto ai sacri Mani intendere
“Onde ad Ausonia i Fati ognor propizino!”
49
Sed tumuli ingeniosum opus et miracula molis
50
Quis sermone potens, uber vel Tullius ipse,
51
Dicat? Mausoleum illud ne Caria dives,
52
Ne turres Babylon, Ninive ne moenia iactet,
53
Pyramidasque suas taceat celebrata Canopus;
54
Augusti moles moles supereminet omnes,
55
Congrua nempe Viro cuius per saecula regno
56
Non equidem maius visum est mortalibus unquam.
Ma chi (per quanto colto ed eloquente,
Avesse pur di Tullio la facondia)
Ritrar saprebbe l’arte e la sublime
Magnificenza e la grandiosa mole
De l’austero sepolcro? Non più il grande
Suo Mausoleo vanti la ricca Caria,
Nè le sue torri Babilonia ostenti,
O le sue mura Ninive, nè voglia
Più decantar la celebre Canopo
Le Piramidi sue. L’immensa mole
D’Augusto, ogni altra mole eccede e vince.
Atta davvero a l’Uomo del cui regno
Nessun mortale mai vide il maggiore.
57
Murus, ut arx ingens, vastum productus in orbem,
58
Cuius anhelantes immania saxa Cyclopas
59
Ponderis immensi fulcrum posuisse putares,
60
Marmoris a longe Pario candore nitebat.
61
Quattuor at similes, sat grandibus intervallis,
62
Seque inter valide cameris et erismate nexi,
63
Circum intus muri sinuatis flexibus ibant,
64
Impariter tamen imis a radicibus alti.
65
Spectanti exterius sic moles ipsa venuste
66
Tota videbatur gradibus perfecta rotundis,
67
Non nudis equidem, variis quin frondibus immo
68
Quisque, vel in bruma, vernantibus usque decorus.
69
Sed ne laeve quidem marmor purumque rigebat;
70
Quidquid enim ars poterat graeca ingenioque manuque
71
Monstrabant multis incusa anaglypta figuris
72
Quae, historia melius, rerum custode fideli,
73
Romae et in Imperio immenso, bellique domique,
74
Cuncta enarrabant Augusti ex ordine gesta.
Un muro al par di immane rocca, in vasto
Giro prodotto e a cui diresti attati
A fondamenta, dai Ciclopi, curvi
Sotto l’ingente peso, quegli enormi
Ardui macigni, risplendea da lunge
Per l’effuso candor del Pario marmo;
E, interni al primo, quattro muri uguali,
A bastevol distanza, saldamente
Tra lor da volte e da speron connessi,
Ma d’inuguale altezza da le basi,
Ivano intorno in sinuosi cerchi:
Da l’esterno, così, l’intera mole
Bene a l’osservator si prospeltava
Insiem formata di scaglion rotondi.
E non già vuoti e ignudi, ma fregiato
Ognun da fronde varie e verdeggianti,
Pure nei dì brumali. Nè lo stesso
Marmo delle pareti intalto e liscio
Punto apparia, poichè quanto la Greca
Arte col genio e con la man produrre
Avea saputo, lo facean palese
Gli intagli da molteplici figure
Ornati che, ben meglio de l’Istoria,
Fedel custode d’ogni umano evento,
Narravan con bell’ordine l’imprese
Tutte che in pace e in guerra il grande Augusto
Vea compiuto in Roma e nell’Impero.
75
Hic sub vexillis, sonitu comitante tubarum,
76
Ore incedebant ignem spirante cohortes;
77
At rex barbaricus, loris ter colla revinctus,
78
Frendebat veniens Ducis exornare triumphum;
79
Ulterius, sue vix caesa, sacra foedera mitis
80
Victor cum victis per missos rite feribat;
81
En, vallis castra hinc cingunt, hinc moenibus arcem;
82
Aut, contra, admotis properantius agmina scalis,
83
Moenia conscendunt validisve arietibus urgent;
84
Qua pompa vero, Hispanis Gallisque subactis,
85
Magnificam sacrat PACIS, quae dicitur, ARAM
86
Eius et ingenii signum, pacisque futurae
87
Augurium quae mox, Christo nascente, vigeret!
88
Longe alia at pompa, qua nunquam iustior ulla,
89
Inferias pius persolvens hic rite Maroni
90
Exstinctum sequitur deiecto lumina vultu;
91
Ut Vati inspicitur memori bene corde putare
92
Quantum Roma simul, quantum quoque debeat Ipse!
93
Una sed in summo cunctas illustrat imago;
94
Hic etenim Augusto radiata fronte Quirinus
95
Regale ostentat templum, quo desuper alta
96
Gloria subridens intranti cuique coronam
97
Dextra praetentam generosa offerre videtur.
98
Haec, alia et multa, incusis fulgentia saxis
99
Reddebant oculis tumulum super omnia mirum.
Sotto le insegne qui, spiranti fiamme
Dal volto procedeano le coorti
Al ritmico clangor di tube e litui;
- Altrove invece un Re barbaro, stretto
Con tre giri di fune a la gorgiera,
Dietro traeva, digrignando i denti,
A l’aurea biga del Trionfo, reso
Al duce vincitor. – Più là, sbollita
L’ira, il Trionfator, fatto clemente,
Coll’uccisione dell’usata porca,
Vedi coi vinti stringere allecanza
Stabil, mercè i lor messi. – E cingon quivi
Di fosse e valli i campi trincerati,
Là di mura gli spalti ovver di fronte
Appressate le scale, ascender vedi
I gagliardi manipli le mura,
O tempestarle con possenti arieti.
- Con qual superbo fasto inoltre, vinta
La Spagna e soggiogati insieme i Galli,
Vien consacrando lì quell’ARA eccelsa
Che DELLA PACE vien chiamala, indizio
Fedel di sua natura e insieme augurio
De la futura pace che tra breve,
A l’apparir di Cristo, ovunque attesa,
Ovunque splenderà d’etera luce.
- Ma con ben altra pompa, di cui niuno
Vide mai a più giusta, celebrando
Le funebri onoranze al buon Virgilio
Con pio rito solenne, Ei qui si vede
Sequir l’Estinto con dimessa fronte
E mesto il ciglio. Oh, quanto chiaro appare
Com’Ei ripensi in core quanto Roma
Debba e quant’Egli stesso al Sommo Vate!
- Ma in alto, a chiuder tutti i fregi, un quadro
Da solo ogn’altro illustra, poi che quivi
Con fronte luminosa il dio Quirino
Cenna ad Augusto un erto regal Tempio
Dal cui somme la Gloria sorridendo
Sembra offrir generosa a chiunque v’entri
Protesa nel suo pugno una corona.
- Queste e molt’altre ancor gesta sublimi,
Via via, nel marmo sculte, fean più insigne
D’ogni altra rarità che fosse in terra
Questo glorioso sepolcral ricetto.
100
At molem ante sacram, qua porta peralta patebat,
101
Paene tenebrosum introitum ad penetralia praebens
102
Sola quiescebant ubi muto busta sacello,
103
(Praemia Victori tulerat quos Memphis opima)
104
Aërios apices duo tollebant obelisci.
105
Atque ingens, quasi adhuc summo de vertice molis
106
Toti iura daret domito modo nutibus orbi,
107
Aeris et argenti immenso prope pondere, et artis
108
Mirificae fabricata manu fulgebat imago,
109
Urbem quae subter positam spectare severa
110
Fronte videbatur, cives pariterque monere
111
Ne quod opus tantis posuisset nisibus Ipse,
112
Desidia pessum ire sinant aut sordibus unquam,
113
Sed regere imperio populos virtute laborent
114
Seque suumque decus certent proferre per orbem.
Dianzi alla sacra mole in cui s’apria
Alta e spaziosa porta che l’accesso
Dava, ma tetro, ai penetrali oscuri,
Dove, nel grande e tacito sacello,
Solitarie posavano le tombe,
Doni di Menfi opima al vincitore,
Ergean l’aeree cime due obelischi.
E grande, immane quasi ancor dal culmine
De l’erta mole, con imperio austero,
Dettasse or leggi a tutto l’Orbe domo,
Una statua di bronzo e fuso argento,
Mirabil opra d’arte, fabbricata
Da mano insigne, via rifolgorando
Parea, con far severo, contemplasse
Prona à suoi piedi l’Urbe e i cittadini
Parimenti ammonisse onde l’Impero
Ch’Egli, con tante cure, avea fondato,
Non lasciasser governar da saggi
I popoli soggetti, andando a gara
D’effondere pel mondo lor possanza.
115
Hanc igitur tanto structam molimine molem
116
Talia miranti per saecla perenne staturam
117
Cur non certa fides tot signis fulta secundis?
118
Vel dubitare ausum quis non risisset aperte?
119
O nostra in mundi rebus prudentia fallax!
120
Quod non sol ardens, non frigoris egerat horror,
121
Quod non tempus edax, Boreae non ira vel imbres,
122
Quis putet? In probum vertens quod erat sibi laudi.
123
Tam mirae artis opus pretioque operaque superbum
124
Ipsa peremit, inerti aevo, perversa hominum mens.
125
En, loca cuique sacris bustis iam sacra, profanos,
126
O scelus infandum! varios vertuntur in usus,
127
Nam modo civili praebent propugnacula bello,
128
Et modo, mutato domino, viridaria fiunt;
129
Saepius at rudium manibus direpta potentûm
130
Amplis materiam domibus calcemque ministrant
131
Et, quandoque vices usurpans amphitheatri,
132
Non tristes lacrimas, non ora dolore notata
133
Conspexit tumulus, sed ludicra fescennina,
134
Aut syrma, aut troiam, spectacla aut missilis ignis;
135
Postremo, nimium nec abhorret pristinus usus,
136
Aptata est moles concentibus auscultandis,
137
Dumque animos mundana supra modulamina tollunt,
138
Humanis oculis invisi, forsan et ipsi
139
Manes, hac circum volitantes, gaudia captant.
Or, come dato non avria securo
Affidamento di durar perenne
Negli êvi questa mole con sì intensi
Sforzi construtta poi che tanti indizi
Lo garantian? – E non avrebbe ognuno
Deriso apertamente chiunque osasse
Solo di dubitarne? Oh, la fallace
Nostra prudenza tra gli umani eventi!
Ciò che non fece il sol cocente e il crudo
Orror del verno e il Tempo edace e l’ira
Di Borea e d’Orïon, chi il crederebbe?
Degli uomini la stessa mente insana,
Volgendo in disonor ciò ch’era ad essa
Di gloria e vanto, in breve andar, distrusse!
Ahimè! que’lochi venerandi a tutti
Quali sepolcri, assai volte adibiti
A fatui ed inconsulti usi profani,
Ecco, ora servon di trincea nell’aspre
Lotte civili; ora, caduti in mano
D’altri padron, si cambiano in verzieri,
E più spesso predati da potenti
Ma zotici signori e pietre e calce
Prestano a fabbricar grandi palagi;
O servendo talor da Anfiteatro
Non già di meste lagrime e di grave
Lutto atteggiati allor vedea gli astanti
L’algido Avel, ma giochi fescennini,
Tragici palli e maschere e volanti
Giostre ed igniti razzi, e finalmente,
Senza troppo alterar l’uso a cui pria
Dovea servire, ai nostri dì quel loco
Viene adibito ai musici concerti,
E mentre l’armonie con dolci note
Ricreano gli ebbri spiriti, forse anch’essi
Non visiti dagli astanti, intorno a volo
Errano i Mani e n’àn festevol gioia.
140
At quae Roma recens Romae monumenta vetustae
141
Instaurare studet sensusque referre Quiritûm,
142
Consilio ex Eius qui mox renovare peringens
143
Augusti Imperium iam mente agitabat alacri,
144
Huic etiam tumulo priscum reparare decorem
145
Exorsa, Ausonidum celebrantia gaudia movit,
146
Nullaque non ultro prudens gens plausit in orbe.
147
Molem ita quae nuper stipabant vilia tecta
148
En, tudes immitis iam diruit omnia, macte!
149
Quanta sic, quanta moles gravitate refulget!
150
Ne mirere tamen si nudo in vertice magnum
151
Augusti signum non amplius eminet; illic
152
(Si bene qui videant, penetrante fruantur et aure)
153
Alba induta toga, praecincta et tempora quercu,
154
Imperii vindex binis a millibus annis,
155
Musa gravis Clio veri sedet arbitra et inde,
156
Historias relegens quas nulla unquam oblinat aetas,
157
Luce hac praecipue, cunctis memoranda recenset.
158
Huc igitur populi, terrarum huc undique adeste;
159
Si quae Musa refert vestris non auribus ultro
160
Percipiantur, ego, Musarum interpres, opertos
161
Recludam sensus et cuncta docebo fidelis;
162
Accipite ergo boni et memori defigite corde:
Ma Roma ai nostri dì rinnovellata
Che i monumenti dell’antica Roma
Imprese a instaurar mirando insieme
A destar de’Quiriti gli alti sensi,
(Duce e guida Colui che nel su forte
Pensier lungimirante già fissava
Di suscitar fra poco’il grande Impero
D’Augusto) a riparar puranco intesa
Il pristino splendor di quest’Avello,
Negli Italici cor la gioia accese,
Nè il plauso ancor mancò dei sommi Esteti
De l’Orbe tutto. Ed ecco, inesorata
La picca demolir le rudi case
Che il Mausoleo stipavan; tutti abbatte,
Essa, gli sconci ingombri; evviva, evviva!
Quanto così per gravità più splende
Or la risorta mole! Nè stupirti
Se più su l’ardua cima non campeggia
Del grande Augusto il simulacro antico;
Chiunque con l’occhio de la mente indaghi
E ascolti col suo spirito penetrante
Fantasmi e voci, in bianca veste avvolta
Vedrà recinta il crin d’intesta quercia,
Lassù da venti secoli seduta,
Vindice de l’Imper, l’austera Clio,
Assertrice del Ver inclita Musa,
E, l’Istorie scorrendo che niun tempo
Mai cancellar potrà, proprio in quest’almo
Giorno, additando vien le più gloriose
E a tutti sacre, memorande gesta.
O popoli, qui dunque, o genti tutte
Qui v’adunate d’ogni parte e udite:
Se comprendere appien or non v’è dato
Quanto la musa vien rïevocando,
Interprete fedel io delle Muse
Vi chiarirò gli arcani suoi giudizi
E d’Ottavian vi apprenderò ogni cosa.
Benigni, quindi, e memori accogliete
E vi fissate in core il Carme mio.
163
Scilicet hoc erat in fatis GENS IULIA quondam
164
Ut sibi quae Proceres, fraude ac vi Romulo adempto,
165
Abstulerant, iura omnino repararet avorum,
166
Quin et praeclarum iacturae foenus haberet.
167
Idcirco ipse suae nunquam dein immemor Urbis
168
Qui recta Aeneidae prodibat stirpe Quirinus,
169
Romanam muris et agro nimis exiguam rem
170
Illico per Reges, per Fasces postea, sollers
171
Viribus ac virtute virûm provexit et auxit.
172
Et cum, Patricios inter Plebemque minutam,
173
Iuribus aequatis, concordia tandem sancta est
174
Illam continuo terraque marique potentem
175
Reddidit ut gentes longe praecelleret omnes.
Era ne’ fati che la GIULIA GENTE
Racquistasse degli Avi ogni diritto,
Che, sopprimendo Romolo, il Senato
Con frode aveva rapito e con violenza,
E che maggior vantaggio anzi n’avesse
Da tale uruspazion. Perciò Quirino,
Che derivato avea direttamente
Da la stirpe d’Ascanio il sangue e il nome,
Memore ognor di Roma sua diletta,
Per man dei Re dapprima, e mercè l’opra
Dei Consoli in appresso, col valore
Del popol suo, il Roman stato, ancora
Di mura assai ristretto e di confini,
Accrebbe ed allargò. E poi che furo
Pareggiati i diritti tra la Plebe
Ed i Patrizi, e fu sancila aline
L’aurea concordia, il rese sì potente
E per terra e per mar, da superare
Le genti tutte.
176
Ast, heu, quo magis indomito romana potestas
177
Milite gliscebat, regnorum robora mores
178
Paulatim lapsi certam conflare ruinam
179
Quippe minabantur. Reliquis cum gentibus usus,
180
Peste velut dira, ingenuos infecerat ipsos.
181
Paupere qui tunica contenti et paupere tecto
182
Regibus aequales quondam se forte putabant
183
Virtute insignes, his iam, labentibus annis,
184
Marmora mittebant Numidae, nova vellera Seres;
185
Undique quaerebantur opes ut mensa niteret,
186
Adforet ut semper saturis peregrina voluptas.
187
Quo tunc Fabricios, quo Mures, quove Camillos
188
Investigares? Haud clam tunc Patria cunctis
189
Nauci prorsus erat, nauci pietasque fidesque;
190
Argentum modo tunc magni fiebat et aurum;
191
Omnia venum ibant, provincia, iura, senatus.
192
O merita, heu, nimis inflixit quae proba Iugurta!
Ma se più s’accresce
Il romano poter mercè il valore
De l’animoso milite, i costumi,
Forza dei Regni, decadendo, ahimè!
Tosto minaccian d’apportar ruine.
Poichè l’uso con popoli stranieri
Attossicato avea persin gli onesti,
Come per rio contagio, e quei che innanzi
Di poverella tunica contenti
E d’un umile ostello, ai prenci uguali
Stimavansi dappria perchè distinti
Per virtù rare, col passar degli anni
Fur visti a incettar marmi appo i Numìdi
E dai Seri acquistar seriche lane,
Cercando ovunque d’ammassar ricchezze
Per aggiunger splendore ai pingui deschi
E fornire, ai già sazii, ebbrezze nuove.
Dove trovato avresti allor gli invitti
Fabrizii e i Muri? dove i fier Camilli?
Era stimata allor da tutti un nulla
La Patria, un nulla la pietà, e l’onore,
Ma l’oro sol stimavasi e l’argento;
E tutto si vendea, governo e sorti
Delle Provincie, il dritto e la giustizia
E il poter Senatorio. Oh, ben mertati
Di Giugurta gli oltraggi a Roma inflitti!
193
Quid? Vel eo peius, multi ambitione peresi,
194
Ut rerum summa citius potirentur in Urbe,
195
Alter in alterius noxam Imperiique ruinam
196
Non auro tantum, sed iam certabat et armis.
197
Flagitiis foedos, alieno aut aere gravatos
198
Plebis nempe lutum, adsciscit Catilina peraudax
199
Et iacit in Patriam Patriae suprema minantes;
200
Cimbrorum victor Marius, Pontique subactor
201
Sulla ferox, Roma qui tot benefacta tulissent,
202
Cur mox oppositas in partes scindere Romam
203
Civilique vias penitus foedare cruore
204
Sunt ausi? Ambitio tenebris obduxerat atris
205
Cunctorum mentes atque, ut sua lustra ferarum
206
Omne genus tenebris linquunt inhiantque rapinae,
207
Sic vulpis modo calliditas, modo tigridis ira,
208
Vel gula saeva lupi, vel vis metuenda leonis
209
Romae debacchabantur. Quo rursus in antra,
210
Unde modo exierant, tacitae vacuaeque redirent,
211
Sicque viris tandem trepidis pax surgeret alma,
212
Sidus oportebat nitidum prodiret Olympo.
213
Verum, ni properet, dubio procul illico praeceps
214
Iverit Imperium tam magni ponderis… O vos
215
Currite saecla citae, vos saecla adstringite, Parcae;
216
Sic tantum dabitur tutam praestare salutem!
E che? V’ha ancor di peggio. Divorati
Da l’ambizion di impossessarsi tosto
Del supremo poter nell’Urbe, vôlti,
Non col danaro sol ma ancor con l’armi,
L’uno ai danni dell’altro e dell’Impero
A strazio combatteano. Catilina
Raccoglie i malfattor, gli indebitati,
La feccia de la plebe, e in sua perfidia
Si scaglia contro Roma, minacciando
Di ruinar la Patria. Oh, Mario, il forte
Debellator dei Cimbri, e Silla, il fiero
Del Ponto domator, che avean recati
Tanti vantaggi a Roma, perchè tosto
Di strazïarla in parti opposte osâro
E imbrattar le sue vie di civil sangue?
La boria, il fasto, e l’ambizion ravvolte
Avean le menti in tenebre funeste.
E qual ne l’alta notte ogni altra belva
Esce dal suo covile e move in traccia
De l’agognata preda, in simil guisa
Or de la volpe l’insidiosa astuzia
In Roma imperversava, or la ferocia
Del tigre e l’ingordigia insazïata
De la lupa crudele o la violenza
Terribil del leone. Or, perchè mute
Così che pace ai cittadin tremanti
E pavidi arridesse alfin secura,
Era d’uopo che in ciel si appalesasse
Un Astro d’immortal luce radiante.
Ma, ahimè, se non si affretta, andrà bentosto
Ruinando un Imper di sì gran mole.
Inclite Parche, deh, voi fate correre
Più presto gli anni, più veloci i secoli;
Su, su affrettate; sol così, non dubbia
Fia la salvezza del Romano Imperio….
217
His haud dissimiles, saevi post funera belli,
218
Paucos ante annos visae sunt Ausoniae res.
219
Nam, praeter strages, incendia, damna, rapinas
220
Omnimodas Italis dederant quas proelia cunctis,
221
Cunctas ebiberant fisci dispendia vires.
222
Communi ast in pauperie, qui impune periclis
223
Astu se abstulerant et agna, immania lucra
224
Conflârant, pretio scelerato suppeditantes
225
Quidquid opus Patriae castrorumque usibus esset,
226
Gazas iactando subitas luxumque superbum
227
Continuo invidiam, mixta cum bile, suburgent
228
Unde animus populi ad summum turbatur ab imo.
229
Miles item sibi qui tot tantorumque laborum
230
Praemia sperabat, vix duro a mare reversus,
231
Immeritis tantum pacis data commoda cernes,
232
Ipse suis oculis primum vix credere, at inde
233
Iam fremere et vanum nomen ius dicere; demum,
234
Ira exardescens, magis at nebulonibus actus,
235
Mittere opus concors, plateasque et compita clamans
236
Stipare, et fabricas adoriri amplasque tabernas
237
Ut frangat, vastet, sibi idonea quaeque prehendat.
238
Quid? Vi carceribus reseratis, crimine prorsus
239
Insignes solvit, raptis mox instruit armis
240
Perque vias plateasque, en, iam pugnatur aperte.
241
Heu, quot tunc urbes ita sunt vel sanguine tinctae!
242
Iam regni clavus manibus cecidisse regentûm
243
Quippe videbatur, tanto ex discrimine rerum
244
Impium in arbitrium cessurus furciferorum.
245
At Deus, Italiam certo qui numine sacras
246
Imperii cunas semper Fideique tuetur,
247
Ipse Virum misit qui, dixis, mente superna
248
Invictaque manu, regni moderamine sumpto,
249
Motibus et pressis, confestim restituit rem,
250
Quin et firmavit, quin exornavit et auxit
251
Invidiamque movens orbi trepidumque stuporem.
Non dissimili a queste, dopo i crudi
Scempi de l’Europea tremenda Guerra
Eran le sorti misere d’Italia
Poch’anni or son. Poichè, dopo le stragi
E i vasti incendi e i danni e le rapine
Inferti in tante pugne agli Italiani,
Le ingenti spese avean consunte ancora
Del fisco nazional le forze tutte.
Ma, in mezzo alla comun squallente inopia,
Color che s’eran tolti astutamente
Ai rischi ed ai perigli e avean lucrato
Pingui guadagni offrendo a ingente prezzo
Ciò che a la Patria in armi abbisognava
E a gli usi de la guerra, alto ostentando
Improvvise ricchezze e fatuo lusso,
Generâr tosto invidia mista a bile
Per cui lo spirto popolar ne è tutto
Sconvolto. E che? Persin l’umile e invitto
Milite che serbato a sè sperava
Dei rischi superati il guiderdone,
Reduce appena dal conflitto immane,
Scorgendo che i vantaggi de la pace
Solo ai transfuga vili eran concessi
Prima a’suoi lumi stessi a creder stenta,
Ma tosto imprende a fremere e, appellando
Un nome vano la Giustizia, ardente
Alfin di sdegno, e spinto ancor dai loschi
E irosi arruffapopoli, deserta
I campi e l’officine e armato invade
Le piazze e i trivî e gli opifici assalta,
Ed ebbro di rapina, infrange e strugge
Che più? Dischiuse con violenza e furia
Le patrie prigion, ne trae festanti
I malfattor più insigni e lor fornisce
Armi rapite ed ecco apertamente
Ormai si pugna pr le piazze; orrore!
Quante città fur tinte allor di sangue!
Già già il poter caduto era di mano
Ai reggitori de lo Stato e in pugno
Stringeato ormai, l’empia genia ribelle.
Ma Iddio che in suo poter provvido regge
I destini d’Italia, arcana e sacra
Culla insiem de l’Impero e de la Fede,
Un UOMO suscitò, che di superna
Mente, diresti, e ferrea man fornito,
Poi che il governo s’ebbe in man del Regno,
Non sol spense i tumulti e l’ordin tosto
Ristabili, ma rassodò lo Stato,
E, l’abbellì e l’accrebbe, da eccitarne
L’invidia e lo stupor dell’Orbe intero!
252
Non minor at Romae fortuna adrisit avitae.
253
En, iam tempus adest; en, coelo aurora refulget;
254
Sero, sed apposite, redimit sua iura Quirinus.
255
Inclite Caesar ave! Procede, o lucifer alme,
256
Solis qui rutilus praevertens astra propinqui
257
Infestas beluas mira virtute fugabis!
258
Scilicet una sagax mens, infracta una voluntas,
259
Unaque firma manus quae iam nutantis habenas
260
Imperii capere et facilis compescere norit,
261
Si nunc expetitur, quis, Caesar, te aptior unquam?
262
Certius ut fieret fueras quo sanguine cretus
263
Ultoris Sullae tibi quondam iniusta iubentis
264
Puber adhuc impune minis obsistere es ausus;
265
Munificus quoque tu, census vel clade paterni,
266
Munera mature adfectas ac, pignus honorum,
267
Plebis inexpletae dexter suffragia captas,
268
Et licet invidiam rerum splendore tuarum
269
In te commoveas Patrum livore macentûm,
270
Tu tamen indulges nunquam nec corde benignus
271
Hostibus infestis veniam largiris inultus.
272
Sitne igitur mirum si tandem in te ipsa Senatus
273
Obluctata diu consedit acerba simultas?
274
En, tibi non solum cedit suprema potestas
275
Perpetuumque decus, quamquam sine nomine, regis
276
Sed, qui rite solent Superis, tribuuntur honores.
277
Unius imperio sic Roma adsuescit et inde
278
Iam nova Romanis subeunt exordia rebus.
279
Quid refert si, qui plane non debuit, atro
280
Crimine te saevus perimit sicarius ense?
281
Ille tuo prorsus confirmat sanguine regnum.
282
Brute, quid egisti? Sic ergo, insane, Quiritûm
283
Optatae libertati tu consulis? Heu! Quot
284
Voce sub hac sancta usque adeo delicta patrantur!
285
Nil sed agris, nil, Parcarum quae numina prisco
286
Carmine dixerunt, tam foedo crimine mutas,
287
Nam fato decreta domus GENS IULIA, regni,
288
Urbe favente, cito aut sero moderamina sumet.
Ma non minor fortuna arrise a l’alma
Roma dei padri! E il giorno è ormai venuto;
Ecco l’attesa Aurora in ciel rifulge:
Tardi, ma in tempo vendica Quirino
I dritti a lui contesi. Salve, o divo
Cesare, nato da la GIULIA GENTE!
T’avanza, o invitto apportator celeste
Di luce che, il grand’astro prevenendo
Del Sol vicino, in tua virtù sovrana
Le irose fugherai belve nemiche!
E, certo, se or richiedesi una mente
Sagace ed un indomito volere
E salda man che stringer sappia i freni
E regger fermo il perigliante Impero,
Chi, Cesare, di te fia meglio adatto?
E perchè tosto a ognun chiaro apparisse
Da quale eroico sangue eri disceso,
Giovane ancor, tu disfidare osasti
Dell’imperioso Silla le minacce
Allor che t’imponea non giuste azioni.
Munifico pur tu sino a dar fondo
Al censo avito, prestamente aspiri
A cariche e ad onori e, d’essi a pegno,
De l’insaziabil plebe i voti accatti,
E se ben col fulgor de le tue gesta
Susciti contro te l’astiosa invidia
Dei Senator che rodonsi di bile,
Pure tu indulgi a tutto e, generoso
Sempre in cor tuo, perdoni a gl’implacati
Loschi avversari senza vendicarti.
È dunque da stupir se, dopo tanto
Contrastar teco, alfin l’acre livore
Dell’ostile Senato si quetava?
Ecco; non sol ti cede ogni potere,
E la Gloria di Re, pur senza il nome,
Ma ti assegna persin l’onore e il culto
Che suolsi tributar soltanto ai Numi.
Così già Roma a ottemperar si adusa
Al comando d’un solo e un novo inizio
Hanno di qui sorti dei Quiriti.
Che importa se chi proprio nol doveva,
Con rio delitto, a colpi di pugnale,
Truce sicario infame, alfin ti uccide?
Egli col sangue tuo rinsalda il regno
Più stabilmente. Ahi, che facesti, o Bruto?
Così provvedi dunque a la desiata
Libertà dei Quiriti? oh folle! Quanti,
Quanti delitti, ahimè, sotto sì sacro
Nome si compion! Ma che ottieni? Nulla!
Per nulla cangi, o vil, col tuo delitto
Quel corso che le Parche han stabilito
Nel vaticinio antico, chè la GENTE
GIULIA, la Casa dal destin prescelta
Col favore dell’Urbe, o presto o tardi
Del vasto Impero assumerà il governo.
289
Dum sceleratorum Caesar mucrone cadebat
290
Forte nepos haeres, Augustus postea dictus,
291
Quemque sagax Caesar in natum adsciverat ante,
292
Paene puer longe, doctissima in Helladis urbe,
293
Sollers Militiae studiis Sophiaeque vacabat.
294
At proficiscentem iuvenem pertriste tuens dux
295
Amplexansque tenax ac si non amplius illum
296
Esset visurus: «Modo abi, dulcissime fili,
297
«Dixerat, at Romam memor et Capitolia sacra
298
«Anta oculos mentis, vel distans, semper habeto.
299
«Filius ut Martis confingere proelia disce
300
«Ac simul in campo membra obdurare labore,
301
«Sed magis innocuas populis describere leges,
302
«Nec per te possint unquam lugere Quirites».
Mentre sotto il pugnal de sanguinari
Cadea trafittto Cesare, il nepote
Erede suo, di poi nomato Augusto,
Che Cesare sagace aveva dianzi
Adottato qual figlio, giovinetto
Stava accudendo lunge, in dotta e illustre
Ellenica città agli ardui studi
De l’armi e del saper. Ma allor che il figlio
Giovinetto partì, Cesare un mesto
Sguardo gli volse ed abbracciandol stretto,
Come non oltre a riveder l’avesse:
“Or va, gli avea soggiunto, o mio diletto
“Figlio, ma pur lontan ricorda, ed abbi
“Innanzi agli occhi della mente, Roma
“E il sacro Campidoglio. Quale degno
“Figliol di Marte, apprendi a trattar l’armi
“E ad indurar le membra a le fatiche
“Nella rapida marcia; ma più ancora
“A formar giuste leggi salutari
“Ai popoli soggetti, nè i Quiriti
“Debban giammai per le pianger delusi!”.
303
Macte animis, igitur, iuvenis; tibi mente benigna
304
Si faveant Superi patris mandata facesses;
305
Quin etiam vota illius cumulabis abunde,
306
Namque ille ingenio quod felix fultus et armis
307
Immane Imperium Romaeque Tibique paravit,
308
Hoc tu augebis adhuc; multis populisque plagisque
309
Civilis cultus adduces commoda, et almi,
310
Quod saeclis vigeat, Romani munera iuris.
311
Sed Roma in primis olim, te rege, beata
312
Quam tu marmoream facies omnino, superbis
313
Templis atque foris mira fulgentibus arte
314
Exornans; longe meliori at sorte beata
315
Cum sanctis illam ditabis legibus, unde
316
Et thalami certo constent socialia iura
317
Auctaque progenies robur sic augeat Urbis
318
Ut sol, quotidie terras qui circuit omnes,
319
Nil ipsa maius queat unquam cernere in orbe.
320
Tunc, aquila ut praepes, iubari modo laeta corusco,
321
Lucem praeveniens generosa supervolat Alpes,
322
Ac solem versus, vel Eois hactenus undis
323
Demersum, fertur donec novus axe nitescat,
324
Tu quoque laetare, Octavi; iam non procul adstat
325
Tempus, prout saeclis veteres cecinere Sibyllae,
326
Abdita quo subito lux ex Oriente refulgens
327
Mirificis totum radiis circumdabit orbem.
328
Tu, ignarus quamvis, luci huic tunc obvius ibis,
329
Aedibus infaustis Iani cum denique clausis,
330
Perpetua pace Imperium, te dante, fruetur.
Fa cor, fa core adunque, o giovinetto;
Se i Numi avrai benevoli e propizi,
I voleri del padre adempirai
Non sol, ma comerai oltre ogni attesa
Fedele i voli suoi, poichè l’Impero
Che a Roma e a Te, felice e ben sorretto
Da l’ingegno e da l’armi, Ei procacciava,
Tu l’amplierai, recando a molte genti
E ad altri lidi i provvidi vantaggi
De l’aurea Civiltà, col dono insieme
Del sacro Roman Dritto, che negl'êvi
Rifulgerà sublime e imperituro.
Oh, sotto il tuo governo assai beata
Roma, che tu di marmo rifarai
Ornandola di Templi inver superbi
E di Fori splendenti d’arte insigne!
Ma beata ancor più per miglior sorte
Quando l’aricchirai di sante leggi
E saggi ordinamenti, che i diritti
Rinsaldin del coniugio onde la prole
Accresciuta aggrandisca orgnor la possa
Dell’Urbe, si che il sol che gira inforno
Alla terra ogni dì, giammai nel mondo
Scorger possa prodigio più solenne.
Allo siccome l’aquila che anela
Sempre alla luce intensa, prevenendo
Lo stellante mattin, l’Alpe trasvola
E rapida veleggia incontro al sole
Non nato e ascoso ancor nell’onde Eöe,
Finchè risplenda nuovamente in cielo,
Così tu pure, Ottavio, esulta; il giorno
Che gli êvi già predisser le Sibille
Ormai non è lontan; giorno aspettato
Nel quale un Astro ascan subitamente,
Dalle regioni orïental sorgendo,
Quest’Orbe inonderà di eterei raggi.
Tu, benchè ignaro, andrai felice incontro
A questa luce, allor che, ormai rinchiuso
L’infausto Tempio del bifronte Giano,
Per tuo dono l’Imper soggetto a Roma,
Godrà perenne imperturbabil pace.
331
Hunc igitur, caede audita, generosus Agrippa
332
Hortatur subito ut fortes fidasque cohortes
333
In Romam ductet gladio sua iura staturus.
334
Ipse at, consilio aetatis superante tenorem,
335
Milite vix aliquo et paucis comitatus amicis
336
Oceanum transit, Romam contendit et audax
337
Rem patriam poscit. Pleibis procerumque favorem
338
Mox sibi conciliat; sed quo sequar omnia fando
339
Orbis et aevorum si iam confinia tangunt?
340
Cum Mutinae primum duri certamina Martis
341
Expertus, Romam victor rediiset, aperte
342
Optatos fasces vix est vicennis adeptus.
343
Exinde at quis eum cursu sectetur honorum
344
Gestarumve queat metiri pondera rerum?
345
Quis tam magna canat ut non maiora supersint?
346
Scilicet ut fulgur, subito quod ab aethere rumpens
347
Non modo percellit iubaris longo agmine sensus,
348
Cumque fragore vagum coeli convexa pererrat
349
Saepe salutares effundens nubibus imbres,
350
Dira sed hac illac interdum fulmina iactans
351
Quaeque adversa ferit, montes et verberat altos,
352
Haud secus hic iuvenis, propere bellique domique
353
Mente acri fortique manu fastigia tangens,
354
Nunc benefacta sagax meritis largitur amicis
355
Unde animos ultro sibi Romae addicit et extra,
356
Nunc, ubicumque instant, minitantes dissipat hostes
357
Remque averruncat,1 subeant si quando, periclis.
Frattanto il fido Agrippa, udita l’atra
Morte del Duce, ad Ottavian suade
Di guidar contro Roma le fedeli
Magnanime coorti e assecurare
Con l’armi i dritti suoi validamente.
Egli con senno, invece, superiore
A la sua verde età, con poca scorta
Di militi e d’amici, varca il mare
E, giunto a Roma, reclamando audace
Gli aver paterni, tosto de la plebe
Il favor si concilia e dei patrizi.
Ma a che indugiar narrando parte a parte
Le singole sue gesta e i tanti fatti,
Se toccan già i confini de la terra
E abbraccian gli Evi? A Modena da pria
Vinti di Marte i rischi, e in Roma accolto
Strenuo trionfator, gli ambiti ottenne,
Quadrilustre e non più, Littorii Fasci!
Ma chi il potrà seguir nel lungo corso
Dei riportati onori, e de’suoi fasti
Misurar la grandezza? A chi fia dato
Ritrar sue grandi imprese se pur sempre
Ne restan da narrare di maggiori?
Come lampo che non rapido guizzo
Di luce, fenda subitano l’etra,
Abbarbaglia la vista e il suo fragore
Per la volta del ciel manda e rimanda,
E spesso effonde piogge salutari,
Ma pur, scagliando fulmini tal fiata,
Percote intorno quanto incontra, e fiede
Anco i sublimi vertici montani:
Non altrimenti questo giovin d’alto
Valor bentosto, in pace e in guerra, assurto
Con mente acuta e man gagliarda ai sommi
Fastigi de la gloria, con prudente
Saggezza, ora largisce onori e premi
Ai fidi amici suoi benemerenti
Per cattivarsi i cuori in simil guisa
Ne l’Urbe e fuori, ed or disperde fiero
I tumidi rivali ovunque a prova
Incalzin minacciosi, e dai perigli,
Qualor sovrastin, libera lo Stato.
358
At Patrem prius ulcisci studiosus anhelat.
359
O cavesis, cave, Brute, tibi; fuge, linque Philippos;
360
Is puer est genius quem tu sub pellibus atrum
361
Nocte vides quaque et prohibet dare lumina sommo;
362
Is qui omnino minax hic te quandoque manere
363
Longe ante aiebat; fuge, iam te poena reposcit.
364
O quid tentare ancipitis discrimina pugnae
365
Pergis adhuc? En ipse tibi consciscere mortem
366
Cogeris; incassum fatis obsistere tu vis.
367
Tandem igitur Virtuti adeo maledicere parce
368
Quam miser ignoras (ut Avo tu degener illo!)
369
Nil nec enim est Virtus, ut ais, nec nomen inane;
370
Dic potius tibi Virtutem modo nomine notam.
Ma pria, com’è dover, arde e procura
Di vendicare il padre. Orsù ti guarda,
Guardati, o Bruto! Fuggi e lascia tosto
La fatale Filippi. Questo ardito
Giovane è il Genio che ogni notte irato
Sotto la tenda scorgi, e che ti vieta,
Perfido, il sonno! È quegli che sì spesso
Diceati minaccioso che t’avrebbe
Quivi aspettato un dì. Va, mostro, fuggi!
T’attende ormai l’inevitabil pena.
A che persisti in ritentar le sorti
D’incerta pugna? Eccoti ormai costretto
A darti morte da te stesso. Indarno
Cerchi di opporti ai fati! O stolto, cessa
Alfin di vilipender la Virtude
Che, misero, tu ignori (oh quanto, quanto
Degenere tu sei da quel famoso
Tuo sì grand’avo) chè non vuoto nome,
Nè il nulla è la Virtù, come tu affermi,
Ma di’ piuttosto che soltando il nome
Della Virtù ti è noto.
371
Ut percussores Patris cito plecteret acer
372
Antoni ipsius noxas de pectore lapsas
373
Finxerat astutus iuvenis foedusque pacisci,
374
Imperio tribus addicto, minime dubitârat.
375
Ast, heu, quam foedus crimen comitatur iniquum!
376
Insignes, heu, quot cives Antonius excors,
377
Turpis avaritiae causa, proscribit et arcet,
378
Sanguinis aut sitiens sibi caedibus immolat ultor!
379
Quis tecum, Cicero, eloquii non lumen ademptum
380
Plangat adhuc Patrumve decus columenve Quiritum?
Or per colpire
Più fieramente e presto gli uccisori
Del padre, il giovin Console avveduto
Fingea d’aver scordato insidie e torti
D’Antonio stesso e ancor non esitava
Di stingere con lui ferma alleanza,
Fra tre membri spartendo il vasto Impero,
Ma qual iattura ahimè, venia seguace
A questa lega iniqua! Ahi, quanti illustri
E inermi cittadin l’esoso Antonio
Proscrive ed allontana per ingorda
Turpe avarizia, od ebbro di vendetta
E di sangue assetato a sè li immola
Con stragi immani! E chi non fia che pianga,
O Cicerone, spento con te il lume
De l’eloquenza e del Senato il vanto
E l’ultima salvezza dei Romani?
381
Infanda haec iuvenis, ne pax modo iuncta labaret,
382
(Sol in eo nondum Augusti subcreverat patescunt)
383
Secum equidem damnans, aegre nolensque sinebat,
384
Conlegam certus tantis erroribus actum
385
Praecipitem citius, pestem velut Urbis, iturum;
386
Ac bene vidisse haud sero fortuna probavit.
387
Isti etenim Tarsi, fatalis origo ruinae,
388
Mira cum pompa infamis regina Canopi
389
Obvia fit, fatuûm laqueus Cleopatra virorum.
Perchè la pace abboracciata appena
Non crollasse sì tosto, il giovin Duce
(In cui d’Augusto il sol non s’era schiuso
Del tutto ancora, e d’altra parte il sole
Anche in pieno fulgor ha le sue macchie!)
Pur tra sè tali eccessi riprovando,
A stento e con orror li tollerava,
Ben certo che il collega alfin travolto
Da tanti error, precipite cadrebbe
Come di Roma esizio; e la fortuna
Mostrò ben presto ch’egli ben vedeva!
Ecco difatti ad incontrarlo a Tarso,
Origine fatal di sua ruina,
E laccio d’ogni stolido, arrivare
Con pompa degna di stupor, l’infame
Regina dell’Egitto Cleopatra.
390
Per Cydnum flumen, quod totam interfluit urbem,
391
Cuius et in ripis redolentes thuris acerrae
392
Fumabant, populique ingens iam turba fremebat,
393
Navi, cui similis nunquam sulcaverat undas,
394
Sub Veneris specie veniebat foemina fallax.
395
Aurea puppis erat Phariis ornata figuris,
396
Serica pumicei retinebant vela rudentes,
397
Quae Tyrio late fulgentia murice, et ipsos
398
Lene videbantur minio prope tingere fluctus.
399
Dum vivo at remos argenti albore nitentes
400
Nereidum cultae Nympharum more puellae
401
Ad sistri numeros citharaeque utrimque movebant,
402
Nuda humeros regina procax et nuda lacertos,
403
Glauca sub plagula stellis pulcherrima, et aureo
404
Lenta toro recubans niveo cubitoque reflexa,
405
Auras captabat quas blandi hinc inde puelli,
406
Alis et pharetra bene Amores adsimulantes,
407
Plumigeris vice flabellis ante ora ciebant.
408
«O, Venus, ecce Venus!» plebes tam mira stupentes
409
Clamabant circum, «Euge, novum quae visere Bacchum
410
«Sic venis! O Asiae gentes bis terque beatae
411
«Queis tales Dî adsunt!»
Quid vero Antonius? Illam
412
Continuo, illecebris captus formaque venusta
413
Immemor officii, Nilum comitatur adusque.
414
Sic qui debuerat Crassi vexilla referre,
415
Parthorum manibus dudum praerepta volucrum,
416
Vestibus indutum Phariis ac moribus usum
417
Nec servire pudet vafrae meretricis amori
418
Nomine cumque suo Romae pessumdare nomen.
419
Non tulit haec Populus, non talia probra Senatus,
420
Quaeque per uxorem fratremque Antonius Urbi
421
Damna minabatur properans Octavius, armis
422
Atque animo validus, cum fido avertit Agrippa
423
Clade Perusina. Quid adhuc speraret adulter?
424
Una salus victo petere a victore salutem.
Pel fiume Cidno che attraversa limpido
Quella città, su le cui rive floride
Redolenti incensier spessi fumavano
E già remeva ansiosa turba innumere,
Su peregrin naviglio che mai simile
Onde solcato avea, vaga qual Venere
Novella, ecco venir la trista femmina
Allettatrice. L’unca poppa d’aurei
Fregi era ornata e di figure egizie;
Rosse sartìe reggean le vele seriche
Che belle risplendean di tirie porpore,
Sembrando quasi mollemente tingere
Gli stessi flutti d’infocato minio.
E menire, ornate a guisa di Nereidi
Ninfe, di cetre e sistri Isiaci al sonito,
Fanciulle Egizie a tempo maneggiavano,
Da un margine e dall’altro, remi fulgidi
Del vivido biancor d’argento nitido,
La procace Regina, ignuda gli omeri
E pur nuda le braccia, sotto un ampio
Azzurro padiglion di stelle rutilo
Mollemente adagiata sopra un aureo
Letto e posata sull’eburneo cubito,
Ebbra coglieva le balsamic’aure
Che vispi fanciulletti, al tutto simili
Agli Amorin con l’ali a tergo e pendulo
Agli omeri il turcasso, vicendevoli
Con flabelli di piuma richiamavano
Della donna regal sul volto roseo.
“Oh, Venere! Ecco Venere! all’intorno
“Sclamavano le plebi stupefatte
“In veder sì mirabil liceta scena:
“Evviva, o tu che vieni a visitare
“Così il novello Bacco! O appien felici
“Le fiere genti Asiatiche, protette
“Da tali Numi!”
Ed or che farà Antonio?
Preso ei bentosto dalle sue lusinghe
E dal formoso aspetto, in alto oblio
Posto il dover, la segue fino al Nilo.
Così colui che riportar dovea
I vessilli di Crasso, dai veloci
Parti poc’anzi tolti, ora coperto.
Di egizie vesti e d’africi costumi,
Solo intento a servire ai tristi amori
D’una turpe bagascia, non disdegna
D’infamare, col suo, di Roma il nome.
Ma non sofferse il popol tali oltraggi
Non tali infamie tollerò il Senato.
Ecco perciò che Ottavio accorto e forte
D’animo e d’armi, in fretta con l’ausilio
Del fido Agrippa, storna appien col vasto
Eccidio Perugino i danni e l’onte
Che, a mezzo della maglie e del fratello,
Antonio, vile, minacciava a l’Urbe.
E che sperar potea più là il perduto?
Una salvezza sol rimane al vinto,
“Chieder mercè e salvezza al vincitore!”
425
Pacem itaque ac foedus renovant, pacisque sequester
426
Octavi soror inducta est Octavia casta,
427
Cui tulit incestus taedas Antonius. Hinc, hinc
428
Mox Puerum Maro gignendum fortasse canebat
429
Quo nascente novus saeclorum curreret ordo;
430
Aurea sed spes ut misere mentita fefellit!
431
Ut subito extinctae taedae! Foedifragus effrons
432
Non modo namque lupae flagrare cupidine pergit
433
Divorum atque hominum temnens fas omne, sed, arte,
434
Ut nova rivali quacumque negotia quaerat,
435
Pompeio, pelagi domino, dare pacta recusat.
436
Qui furiis ardens Romam frumenta vehentes
437
Forte rates, pirata minax, intercipit omnes.
438
Hanc penitus pestem cupiens delere Triumvir,
439
Consulat ut sollers Urbis populique saluti
440
Praegrandem primo classem cito cogere curat,
441
Lucrinique undas et Averni cum mare iungens
442
(Regium opus plane atque aevis mirabile cunctis)
443
Navibus effugium aut etiam tutissima asyla
444
Portum constituit Patrisque a nomine dicit.
445
Postmodo Pompeium, semper maris alta tenentem,
446
Agrippa adspirante, diu insectatur et acer
447
Ac, demum superans, formidine liberat Urbem.
448
Multis quod meritis meritum fulgentius addit,
449
Ac decus ipsius sublimia tollit in astra.
Rinnovano pertanto ancor tra loro
Pace e alleanza e pia conciliatrice
Fu introdotta la suora d’Ottaviano,
La casta Ottavia, a cui portò le tede
Nuziali l’impudico e iniquo Antonio.
Di qui, di qui forse Maron cantava
Dovesse al mondo uscire quel Divino
Fanciullo i cui natali avrebber dato
Un nuovo corso ai secoli e agli eventi.
Ma come ahi! l'aurea speme andò fallita!
Come rapidamente estinte furo
Le fatidiche tede! Poichè il lercio
Fedifrago, violando ogni divino
Ed uman dritto, ad ardere continua
D’insano amor per quella turpe druda,
Non sol, ma, ad arte, di crear si studia
Novi fastidii ovunque al suo rivale,
E nega di concedere, il fellone,
A l’arbitro del mar, Pompeo, quel ch’era
Dappria già pattuito. Allor sospinto
Questi da l’atre Furie, qual pirata
Feroce, vien le navi intercettando
Che a Roma riforniscon grani e biade.
Bramoso di cessar questo flagello
Per sempre e provveder con pronta cura
Del popolo e de l’Urbe a la salvezza,
Tosto Ottavian s’affretta a radunare
Una possente flotta e, al mare unendo
L’acque del Lago Averno e del Lucrino,
(Opra davver regale ed ammiranda
Per tutti gli êvi) un porto, asil securo
E rifugio a le navi, egli apre, e il noma
Da Cesare suo padre. Con l’aita
Poscia d’Agrippa, fieramente e a lungo
Perseguita Pompeo che tien l’impero
Del mare e alfine lo sconfigge, Roma
E il popol liberando dal terrore,
Ai numerosi merti un merto nuovo,
E più fulgido ancor, così aggiungendo
Che la sua gloria all’alto cielo estolle.
PARS ALTERA
PARTE SECONDA
450
Ast agedum; tam tempus adest quo, culmen adeptus
451
Coeli, sol orbi toto splendore nitescat.
452
Iam maiora vocant, et nos maiora canamus.
Ma orsù, già il tempo è giunto in cui, toccando
La sommità dei cieli, il sol per l’orbe
In tutto il suo splendor rifulger deve:
Cose maggiori omai ci chiaman; Noi
Dunque, cantiam queste maggiori cose.
453
Auroram circa, levior cum corpora somnus
454
Occupat et menti verissima somnia praebet,
455
Acribus ex curis breviter sua membra levanti
456
Protinus ecce Duci coelestis prodit imago:
457
«Ne mireris, ait, Dîs praecipientibus adsum;
458
«Anne ignota tibi? Tamen at tibi sanguine iuncta
459
«Ilia sum celebris, mater vetus illa Quirini,
460
«Coelitus atque ideo veni ut te quod decus exin,
461
«Si cautus, maneat simul et quae dira pericla
462
«Circumstent doceam. Namque advenisse statutum
463
«Tempus scire licet quo iam GENS IULIA tandem,
464
«Ius proprium reparans, victrix Romae imperet una.
465
«Ast hoc ne eveniat dudum Cleopatra, furenti
466
«Invidia flagrans, astu non abstinet ullo
467
«Te quoque si valeat, subiit quos aemulus alter,
468
«Luxuriae laqueis mox irretire proterva.
469
«Vae tibi, vae Romae si quas Aegyptia Circe
470
«Molitur fraudes succedant! – Cuncta ruunt, heu;
471
«Tunc plorent populi; an frustra speraverat orbis,
472
«Staret ut Imperium et fines proferret in annos,
473
«Unius Octavi in manibus ius omne futurum?
474
«Frustra etiam Caesar suboli tam magna parârit?
475
«Anne Palatino ex clivo dare iura superbam
476
«Cernamus quam nil deceat nisi turpe lupanar?
477
«Hanc, rogo, sollicitam populis citus eripe curam;
478
«Quin age, rumpe moras tempusque capesse secundum».
479
His actus dictis somno expergiscitur ardens
480
Ductor et extemplo mandata absolvere pergit.
Presso l’aurora, allor che più leggero
Occupa il sonno i corpi ed alla mente
Fornisce i sogni più veraci, a Ottavio
Che ad alleviar si stava l’egre membra
Dalle incalzanti cure, si presenta
Una figura celestial: “Son qui -
“Dice – nè déi meravigliarti, Ottavio;
“Son qui per ordin proprio degli Dei.
“Forse a te sono ignota? Eppur congiunta
“Sono teco di sangue. La famosa
“ILIA son io, di Romolo l’antica
“Inclita madre, e qui dal cielo io venni
“Con l’ansio intendimento di mostrarti
“Quale grandezza in avvenir ti attenda,
“Se avrai prudenza, e insiem quali perigli
“D’ogni intorno ti stian. Poichè n’è giunto
“In cui la GIULIA GENTE alfin vittrice,
“Riprendendo i suoi dritti, avrà inconteso
“Il sovrano poter sol essa in Roma.
“Ma ad impedir che questo avvenga, l’empia
“Regina Cleopatra, da diuturna
“Furente invidia accesa, non risparmia
“Intrigo alcun per irretir proterva
“Te pur nei lacci infami di lussuria
“Che incauto già subì l’emulo Antonio:
“Guai a te, guai a Roma, se attivarsi
“Dovesser quelle frodi che l’Egizia
“Circe vien preparando. Ahi, tutto crolla! -
Direbbero le genti lagrimando -
“Invano dunque il mondo avea sperato
“Che Ottavio sol si avrebbe nelle mani
“Tutto il poter perchè così più saldo
“Regger potesse il vasto Impero e ogni anno
“I suoi confini dilatasse? Invano
“Cesare ancor avrebbe preparato
“Tanto avvenire al Figlio? E vedrem dunque
“Dal Campidoglio dettar leggi e norme
“Una superba intrusa a cui s’addice
“Soltanto il turpe, ignobile bordello?
“Con arditezza sgombra tosto adunque,
“Dall’Orbe tu quest’ansia tormentosa;
“All’opra, orsù, t’affretta, cogli il tempo
A tutto osar propizio!” Scosso il duce
Da questi accenti destasi dal sonno
E concitato ad eseguir s’accinge
Tosto gli urgenti e provvidi comandi.
481
Armenia nuper devicta Antonius armis
482
Aegyptum repetit tumidus praecordia fastu,
483
Iamque, nihil spectans, Aegypti principe in urbe
484
Romana haud dubitat pompa celebrare triumphum.
485
Infelix! Temet quae tanta insania cepit?
486
Tu nescis modo, sed quae nunc victoria parta est
487
Mox erit extremae tibi fons et origo ruinae!
488
Qui patiens tolerare queat sibi Roma praeire
489
Urbem quam victis victam dono ipsa dedisset?
Vinta l’Armenia ormai con l’armi, Antonio
Riede in Egitto baldanzoso e, gonfio
Di orgoglio il petto, stoltamente ardisce
D’indir nella metropoli egiziana
Un gran trionfo sol concesso in Roma.
Oh sciagurato qual follia ti prese?
Va sciocco; or tu non sai, ma la recente
Vittoria che ti arrise fia cagione
Prima e fatal di tua ruina estrema.
Come potrebbe Roma sofferire
Che una città da lei già vinta e in dono
Ai vinti data, a lei sia preferita?
490
Norant Romulei cives noratque Senatus
491
Usque eo iam moecham stolidi advenisse tumoris
492
Ut vota et spem securo prope corde foveret
493
Septem inter colles cito, vel nolente Quirino,
494
Se regnaturam. Certo sed Erinnyes illi
495
Hanc dederant mentem ut pessum mala foedius iret.
496
Parce metu, Roma; adversis, en, frontibus adstant,
497
Ultima conatum, secus Actia litora classes;
498
Totius hinc orbis fatorum summa sequetur;
499
Caesare sed duce nil prorsus tibi triste timendum;
500
Audi quae breviter, procera ex puppe, coronam
501
Admonet adstantûm dia prope luce coruscans:
502
«Vincere nunc, socii, vel morti occumbere oportet
503
«Romae si nomen certa est servare voluntas!
504
«Non in romanum civem nunc vertimus arma;
505
«Degeneri potius poenas inferre paramus
506
«Matris qui oblitus matrem venumdare turpi
507
«Non dubitat scorto; e tali servire feremus?
508
«Eia igitur, Martis suboles; eia, Urbis in hostem
509
«Ite animo; ferro illum caedite et igni».
Sapeano i cittadin, sapea il Senato
Che a sì folle insolenza erasi spinta
La meretrice, da nutrir desìo
E ferma speme di regnar bentosto
Tra i sette colli, pur contro i supremi
Decreti di Quirino. Ma per certo
Le Erinni le ispirâr tal rìo pensiero
Acciò la mala femmina corresse
Con maggiore ignominia al precipizio.
O Roma, non temer! Ecco, già presso
Il marin lido d’Azio, a fronte a fronte
E disposte a tentar l’ultima prova
Stan le due flotte: uscirà quindi in breve
Il supremo destin de l’Orbe tutto.
Ma tu non hai da paventar sciagure
O danni, avendo Cesare per duce.
Odi, quant’egli, - sfavillando in volto
Quasi di luce mistica - diritto
Su un’erta poppa, intrepido ricorda
Ai fier classarii che gli fan corona:
“Ora, seguaci miei, se avete il fermo
“Intendimento di salvar l’onore
“Di Roma, convien vincere o morire!
“Noi l’armi non portiam contro un Romano
“Cittadin; nostro intento è di punire
“Un figlio tralignante che, obliata
“La madre, ardisce venderla a un’immonda
“Druda straniera. E noi sopporteremo
“Di servire a quest’empia? Orsù, gagliardi
“Figli di Marte, orsù, contro il nemico
“Di Roma nostra, impavidi correte,
“Colpitelo, struggetelo, procomba
“Di ferro e fuoco avvolto!”
510
Haud mora; concurrunt classes; it clamor ad astra;
511
Quam facile Antoni prope mole ac pondere inertes
512
Naves mox subeunt, Boreae quasi flatibus actae,
513
Caesaris invicti volucres agilesque liburnae!
514
Tum Phariam classem cito declinare volentem
515
Ore minis tumido retinet Rhamnusia vindex
516
Cunctaque supra illam contorquet tela facesque
517
Ut mare confestim totum flagrare rearis;
518
Caesareae contra impendens Victoria laeta
519
Iam laetum paeana canit Famaeque volucri
520
Imperat ut Romae tantarum nuncia rerum
521
Advolet ac certos faciat iam bella peracta.
522
Dein: «Frustra scelerata fugis, Cleopatra, carinis,
523
«Victorem illecebris frustra irretire studebis;
524
«Tuque tuusque simul plane vesanus adulter
525
«Aemuli ovantis, ait, celebrem decorare triumphum
526
«Si horretis, tantoque piget vos subdere probro,
527
«Una patet via, sponte sibi consciscere mortem».
528
Aegyptum, en, victor petit. Antoni, arripe ferrum;
529
Tuque colubrarum, Ptolemais, iam expete morsus;
530
Tanta huc romani cesserunt somnia regni….
Indugio alcuno
Non vien frapposto; le due flotte s’urtano
E un immenso clamor sale alle stelle.
Ve’ con quale destrezza i lievi schifi
De l’invitto Ottavian si fanno sotto,
Quasi dal soffio boreal sospinti,
Alle navi d’Antonio in lor pesante
Struttura inerti! All’impeto irruente
Ben tosto e di soppiatto, l’orda Egizia
Tenta fuggire, ma l’ultrice Nemesi
La trattien minacciosa e fa convergere
Contr’essa tutte l’armi e l’ignee fiaccole,
Sì che diresti che d’un tratto i lividi
Flutti sconvolti coruscando avvampino.
La Vittoria al contrario sovrastando
Di Cesare alla flotta, esulta e intona
Già il trionfal peana e vuol che tosto
La Fama alata voli annunziatrice
Del grande evento a Roma e l’assecuri
Che l’immane duello è ormai finito!
Poscia: “Invano, soggiunge, invano or fuggi,
“Empia, Cleopatra su le tue carene;
“Invan ti studierai pur d’irretire
“Con tue lusinghe, il vincitore; ormai
“Se tu e lo stolto adultero tuo socio
“Paventate d’ornar l’eburneo carro
“Dell’ odioso rivale trionfante,
“E vi rincresce sostener tant’onta,
“Una sol via vi s’apre: suicidarvi!”
Tremendo il vincitor ecco si volge
Ratto agli Egizii lidi. O Antonio afferra
L’affilato pugnale e tu, superba
Figlia de’Tolomei, ricerca il morso
Dell’aspidi ferali. Han qui lor fine
I vostri sogni di regnare in Roma!
531
Ample ita compositis Orientis denique rebus
532
Iam patrias Caesar repetendas iudicat arces.
533
At quis, quo populus plausu, qua quilibet ordo
534
Laetitia, dicat Victorem cepit ovantem?
535
Felices nimium queis tantas cernere pompas
536
Contigit atque Ducem prope, cui data festa, tueri!
537
Flumen ut adspiciens videas labentibus undis
538
Undas a tergo fluere atque instare perennes,
539
Tunc pariter turbis turbae turbaeque subibant
540
Ut defecturas non unquam iure putares.
541
Post pedites tandem vultuque habituque feroces,
542
Post equites mixtim frameas titulosque ferentes,
543
Ecce Triumphator; curru sublimis eburno
544
Quadriiuges quem rite trahunt omnino peralbi,
545
Tempora praecinctus laureis, insignis et ostro,
546
Omnibus hinc inde adridens Capitolia scandit.
547
Captivi modo demissis cervicibus inde
548
Cernuntur moesti ac palmas post terga revincti;
549
Plaustra dein multa ingentis sub pondere praedae
550
Strident ac pompam plebi gratissima claudunt.
551
Nec semel haec tantum tanto splendore peracta,
552
Ter sed continuis vice sunt renovata diebus,
553
Quin et laetitia et turba crescente Quiritûm.
Così, composte alfin le incerte e gravi
Cose d’Oriente, Ottavio si propone
Di far ritorno al Tebro. E chi potrebbe
Narrar con quale plauso e qual letizia
Il popol tutto e ogni ordin cittadino
Il trionfante vincitor qui accolse?
Oh, ben felici quelli a cui fu dato
Veder sì grandi pompe e a vicino
Il Duce contemplar tra tante feste!
Come fisando un fiume, alle fluenti
Onde, vedresti tener dietro altr’onde
Che le incalzan continue, parimenti
All’ansie turbe allor novelle turbe
E turbe ancor si succedeano, al punto
Da creder non finissero più mai.
Ed ecco dopo i fanti, alteri in volto
E in fiero atteggiamento, dopo i baldi
Cavalleggier recanti insiem commisti,
Vessilli e brandi, ecco apparir l’insigne
Trionfator. Solennemente ritto
Sopra l’eburneo cocchio, trascinato
Da quattro candidissimi destieri,
Come è d’uso, e d’allôr cinte le tempia
Ornato d’ostro il manto, sorridendo
A questi e a quelli, il Campidoglio ascende.
Solo i prigioni stansi afflitti e mesti
Chini il capo e le man legate a tergo;
E alfin, stridenti sotto il peso immane
Dell’ingente bottino i molti carri
Alla plebe sì cari chiudon l’ampio
Foltissimo corteggio. E sì pomposo
Spettacol non compìasi una sol volta
Ma per tre dì continui rinnovassi
Anzi e con più gaiezza e ognor crescente
Entusiastica folla di Quiriti.
554
Quos poterat posthac exquirere Victor honores
555
Ut non, prae obsequio, superaret vota Senatus?
556
Virtuti ergo Eius cum soli accepta referret
557
Queis Urbem nuper ditasset munera pacis,
558
Et Iani metuenda simul iubet ostia claudi,
559
FORTUNAE et REDUCI praecelsam extollier Aedem.
560
Quod nullis vero elapsis aetatibus unquam
561
Impertitus erat, Victorem exinde vocandum,
562
Urbe favente, litans AUGUSTUM nomine sancit.
563
Fatidicum nomen, rerum quo summa potestas
564
Imperiique dehinc non eluctabile fatum
565
Pendebat! Quid enim? Quid libertatis avitae
566
Iam populi intereat quae tam ferale sonabat?
567
Dummodo ne semper furerent civilia bella,
568
Dummodo res et opes starent ac fortiter Urbis
569
Totius atque orbis tandem regerentur habenac
570
Iustitiaeque simul cunctis sacra iura vigerent,
571
Denique dum populo panis non deforet et pax,
572
Quod tandem discrimen erat rerumne Senatus
573
Summa, an in arbitrio prudentis Principis esset?
E quali onori omai bramar potea
Lo strenuo vincitor ch’indi il Senato
Non superasse i desir suoi devoto?
Per questo, attribuendo unicamente
Al suo valor que’doni della pace
Di cui poc’anzi l’Urbe egli arricchiva,
Tosto il Senato impon che venga chiuso
Il temuto di Giano infausto Tempio,
E insiem s’innalzi un vasto, alto delubro
A la FORTUNA REDUCE. Ma quello
Che in alcun tempo a niun fu mai concesso,
Con riti sacri e col favor de l’Urbe
Sancisce che il glorioso Vincitore
Da tutti in avvenir si chiami - AUGUSTO -
Nome davver fatidico dal quale
Pendea il poter supremo e insiem gli arcani
Destini dell’Imper. Qual pregio infatti
Avere ormai potea per i Romani
L’Antica Libertà degenerata
E che sì infausta e lugubre suonava?
Purchè non infuriasser sì frequenti
I civili conflitti, purchè intatti
Vigessero lo Stato e il suo potere;
E il governo dell’Urbe e insiem dell’Orbe
Fosse tenuto con fortezza, e i sacri
Dritti de la Giustizia avesser pregio,
Purchè al popolo infin la pace e il pane
Non venisse a mancar, qual mai divario
V’er al postutto che il poter supremo
Fosse in man del Senato oppur gestito
Da un Principe prudente?
574
Iam vero Augusto nullus prudentior ante
575
Forte nec et post eluxit mortalibus unquam.
576
Mirifice mirum! In magnis et natus et altus
577
Magna quidem spirat, sed, vel patre cautior ispo,
578
Quae cupide spectat catus alto corde recondit.
579
Eius in immensum iam paene potentia crevit,
580
Sed minime effertur, non pravos vertit in usus;
581
De vetere Imperii nil coram mole reformat;
582
Maiestas Romae Patrumque verenda potestas
583
Numquam non illi solito cumulantur honore;
584
Quin, ne vel minima a quoquam ambitione notetur,
585
Divino prope consilio, tres pone triumphos
586
Romuleas arces, Genio suadente, relinquit,
587
Omnesque Imperii tractus invisere pergit.
588
Anne putes? Rerum qui plane horrescere summam
589
Forte videretur, patienter, at omine certo,
590
Omnibus ignaris, totam sibi destinat uni.
Orben, nessuno,
Nè pria nè forse poscia, per prudenza,
Ai mortali rifulse più d’Augusto.
Cosa ammiranda invero! Egli cresciuto
Tra le grandezze a cose grandi aspira,
Ma, più sagace ancor del proprio padre,
Quello a cui mira lo nasconde in core
Profondamente. Omai la sua possanza
È quasi senza limite ingrandita,
Ei però non s’esalta, nè a malvage
Imprese la converge; del vetusto
Imper visibilmente nulla muta;
Di Roma la grandezza, e del Senato
La venerabil maestà, ricolme
Da lui son sempre degli usati onori.
Anzi, perchè non s’abbia chi il sospetti
D’inconsulta ambizion, con risoluta
Volontà, da sembrar quasi divina,
Dopo il terzo trionfo, stimolato
Dal Genio suo, tosto di Roma i colli
Egli abbandona e volgesi con cura
A visitar ogn’angol de l’Impero.
Il crederesti? Quegli che pur sempre
Era sembrato schivo del potere,
Paziente e insiem sicuro in suo presagio
Senza che alcun s’accorga, incontrastato
Tutto in sè solo or lo concentra in pace!
591
Et Gallos inter primo vestiga Patris,
592
Hactenus ampla, legit, proprio calcaria cordi.
593
Moxque sibi populos tanto devincit amore
594
Ut, qua torpentes Araris Rhodanus rapit undas
595
Non dubitent Illi vel templum insigne dicare
596
Cui suus adsistat peragens sua sacra sacerdos.
597
Tunc, Vercingetorix, dudum teterrimus hostis,
598
Et tu forte aderas, quamquam levis umbra, sed iram
599
Haud dubie exueras tot tantaque commoda cernens
600
Quae bene culta feris prope Gallis Roma tulisset.
E pria del Padre le vaste orme, (acuti
Sproni al suo cuore!) ei segue presso i Galli
E in breve stringe a sè con tanto amore
Quei popoli, che là dove de l’Arari
Le torpid’onde seco porta il Rodano,
Non estian sacragli un Tempio insigne
Al qual presieda e compia sacrifici
Un Sacerdote. E tu, pur or nemico
Truce, o Vercingetorige, pensosa
Ombra invisibil forse eri presente
Ancor tu, ma deposto ogni livore
Avevi certamente, a scorger quanti
Vantaggi Roma avea recato ai Galli
Poco men che selvaggi.
601
Inde Pyrenaeum superans, visurus Iberos,
602
Rebus in adversis peragratas invenit oras,
603
Hac illac etenim bellum exardebat acerbum
604
Ut Viriatus adhuc simul et Sertorius acer
605
Arma resumpsissent quasi vitam rursus adepti.
606
Caesaris at virtus subitae formidinis expers,
607
Undique collectis legionibus, illico turbas
608
Quasque rebellantes invadere, castra, receptus,
609
Oppida, vel scopulis abstrusa, incendere et urbes
610
Donec, inauditis defessi cladibus, hostes
611
Pacem deposcunt romano et sanguine tinctam.
Poi, varcati,
Per visitar gli Iberi, i Pirenei,
Trova le terre, per cui passa, immerse
In difficili prove, poi ch’ardeva
Qua e là nefasta guerra, qual se ancora
Viriato e il fier Sertorio redivivi
Riprese avesser l’armi parricide! -
Ma il prisco ardir di Cesare ognor schivo
D’ogni viltà e paura, radunante
Strenue Legioni ovunque, si die tosto
Ad assalir le ciurme dei ribelli,
Ad incendiar quartieri e accampamenti
E borghi ascosi sin tra gli erti monti,
E a smantellar città, finchè i nemici,
Da sconfitte terribili prostrati,
Chiedon pace, però linta purtroppo
Anco di Roman sangue.
612
Tum Roma repetens secum nova gaudia ducit
613
Ac simul immensis cumulatur honoribus ultro
614
Quos coram refugit dum animo potiora volutat.
615
Idcirco non ille diu sat in Urbe moratus,
616
Ut modo ad occiduas ita nunc orientis ad oras
617
Contendit sollers. Per iter Trinacrida visit,
618
Visit et Argivos populos exceptus ubique
619
Non hominis regisve modo sed Numinis instar.
620
Inde Asiam recta pergit Syriamque peragrans
621
Undique ab extremis prorsus regionibus orbis
622
Legatos recipit foedus pacemque petentes.
623
Nomine vix tantum noti Garamantes et Indi,
624
Obsequii saltem causa, donaria mittunt.
625
Ipsi non unquam domiti certamine Parthi
626
Quas pridem abstulerant aquilas vigilesque tenebant
627
Sponte sua referunt optatae pignora pacis.
628
Quin vero id faciant? Tantum virtutis in illo
629
Tantum iustitiae, tantum pietatis amorem
630
Mirantur cuncti! Quanta in Duce gratia fulget!
631
Quam prudens populis poenas aut praemia confert,
632
Securasque vias aperit, commercia vulgat!
633
Artibus his terras tali succendit Eoas
634
In Romam studio ut Divôm certissima cura
635
Coeperit humanis Roma una exinde videri
636
Dignaque cui soli imperium quoque cederet orbis.
637
Non unquam Augustus tantum, vel marte secundo,
638
Profuerat quantum cursu isto profuit Urbi.
Vittorioso
Tornando quindi a Roma Ei porta seco
Nova esultanza e insieme è fatto segno
A immensi onor cui non curar fa mostra
Mentre a più eccelse cose il pensier volge.
Senza sostar perciò nell’Urbe a lungo,
Come poc’anzi si recò solerte
In occidente, Ei volgesi ai lontani
Popoli del Levante. E in suo cammino
Tocca il Trinacrio suol, visita i fidi
Popoli Argivi, accolto ovunque al pari
Non d’uomo e non di un Re, bensì d’un dio.
Indi ver l’Asia avutasi difilato
E l’Assiria varcando, d’ogni parte
Sin da l’estreme plaghe della terra,
Benigno accoglie ambasciator chiedenti
Sacra alleanza e pace. I Garimanti
E gl’Indi, noti appena e sol di nome,
Gli mandan ricchi doni almen qual segno
D’omaggio e d’amistà. Gli stessi Parti
Non mai sconfitti o vinti in nessun scontro,
Con spontaneo voler gli recan tosto
L’acquile pria strappate e che gelosi
Custodiano tuttor siccome pegno
De la desiata pace. E come, invero,
Rifiutarsi di farlo? Era si grande
L’amore in lui per la virtù, sì puro
Il senso di giustizia, e di pietade,
Da cattivarsi lo stupor di tutti!
Quanta grazia e bontà splende nel Duce!
Con qual saggezza ai popoli Ei dispensa
E pene e premi ed apre vie secure
E i commerci diffonde! Con quest’arti
Tanto amor ei raccende verso Roma,
Ne le terre orientali, che per tutto,
Sin da quel punto, Roma incominciava
Ad apparir l’oggetto delle cure
Più certe degli Dei, del tutto degna
Che unicamente a le forre commesso
Del mono inter lo stabile dominio.
E certo, pur vincendo anco una guerra,
Augusto non avria giovato a Roma
Come giovato avea con questa andata.
639
Nec minus ipse sibi; nam quis, nisi certet Homero,
640
Festa modis referat plaususque novosque triumphos
641
Queis iterum gaudens redeuntem Roma recepit?
642
Non gestire quidem cives, insanisse putares,
643
Inque dies magis, et rudibus, manifesto patebat
644
Hunc penes Imperii totum consistere pondus.
645
Orbem qui nutu tremefecerat ante Senatus
646
Nil iam factus erat nisi magni nominis umbra.
Ma più giovò a se stesso. Chi può infatti
Pur da Febo ispirato, raccontare
Feste, trionfi e plausi tra cui Roma
Novellamente in giubilo lo accolse
Al suo ritorno? Avresti allor creduto
Che i cittadin non esultasser solo,
Ma impazzisser davver; e indubbiamente
Di giorno in giorno più scorgeasi chiaro,
Che in lui tutto l’Imper si concentrava.
Sin quel Senato che tremar facea
Con un sol cenno per l’addietro il mondo,
Or non altro apparìa che l’ombra inane
D’un nome grande ed obliato.
647
Si cunctas igitur tanto adflat lumine terras
648
Non queat Augustus Phoebus velut alter haberi?
649
Romulidis passim Divi si illius audit
650
Cur Divus pariter iam non dicatur et ipse?
651
Eia age, gratantes tollant sua carmina vates;
652
Grandis quo tuba, quo chelys, aut exilis avena
653
Nomine Victorem recinunt nisi nomine Divi?
654
Nec blandis modo carminibus sed marmore et aere
655
Certatim statuis Divus celebratur et aris.
656
O demens nimium illecebris si credidit ille
657
Nec minus insani qui dicere vera putârunt!
658
Non tu numen eras, Caesar, sed tempus et horam
659
Vero uinque Deo, ignarus licet, ante parâsti.
660
Non etenim cui mortales tantummodo parent
661
Sed Cui cuncta simul, cunctorum Is proditur Auctor.
662
Ah! non qui moriens nil fit nisi pulvis et umbra
663
Is Deus esse potest, sed Qui modo, carne resumpta,
664
Redditus et vitae, coram se tollit in astra.
665
Verum, Auguste, tibi non frustra subditur orbis,
666
Non frustra belli conclusa est ianua, namque
667
Si iure et cultu gentes utantur eodem,
668
Si PACIS PRINCEPS, coelo demissus ab alto,
669
Sancta Novae Legis tuto sua semina spargat,
670
Non faciles magis excipiant nova dogmata mentes?
671
Immo, tunc «toto surget gens aurea mundo»
672
Tunc cito solventur longa caligine terrae
673
Ac Romae auspiciis secura in pace quiescent.
Quindi
Se Augusto sparge ovunque il proprio lume
Non fia qual altro Sole ritenuto?
Se detto è dai Roman comunemente
FIGLIO DEL DIVO, perchè mai chiamarlo
Non si dovrebbe DIVO egli medesmo?
Orsù, dunque, i lor canti alzino i Vati
Rallegrandosi appien. E con qual nome
L’epica tromba e la sonante lira
E la tenue zampogna celebrando
Vengono il vincitor, se non col sacro
Nome di DIVO? Nè co’blandi carmi
È soltanto onorato, ma con Templi
Ed are e bronzee statue e simulacri,
Vien proclamato a gara immortal DIVO.
Stolto però s’ei prestò fede a tanto,
Nè men pazzi color che reputâro
D’affermar cosa vera! - Non un Nume
Eri già Tu, ma l’Esser fortunato
Che, pure inconsapevol, preparasti,
Con previo senno, il giusto tempo e l’ora
A l’Unico Dio Vero. Chè non quegli
A cui sol ubbidiscono i mortali,
Ma Quegli a Cui soggette ed obbedienti
Stanno le cose tutte, Egli l’Autore
Si dimostra del Tutto. Oh, chi, morendo,
Polve ed ombra divien non può di certo
Essere Dio; soltanto Quegli è tale
Che, ripresa la carne, a vita riede
Ed in propria virtù risale ai Cieli.
Non però invano, o Augusto, è a te soggetto
L’Orbe, nè invan fu chiusa alfin la porta
De la Guerra, poichè, quando fruire
Di dritti e leggi e ordinamenti uguali
Possan le genti tutte e sceso in terra
Dagli alti cieli, il PRENCE DELLA PACE
Sparger possa sicuro il divin seme
Della sua Nova Legge, oh l’ansie menti
Non forse accoglierebbero gli arcani
Dogmi novelli con ardor più pronto?
Anzi avrà inizio allor per ogni dove
La vera ETÀ DELL’ORO, e fiano sgombre
Dalla lunga caligin le Nazioni,
E di Roma immortal sotto gli auspici
In cheta poseran diuturna pace.
674
At pax non illi fiet qui tanta paravit;
675
Si iuveni semper fortuna adrisit amica,
676
Publica si semper fortunatissimus egit,
677
Num senio atque domi aerumnis adflictior alter?
678
Heu! quot flagitiis foede scelerata nefandis
679
Regia tecta videt quorum ipsa vel umbra cavenda!
680
Haec luat ut citius, sibi ne indigne prope desit
681
Qui Romanorum pravos compescere mores
682
Omni ope curârit, fervente libidine adesam
683
Non dubitat domibus natam removere severus.
Ma pace non avrà Colui che tanti
E sì gran beni procurò. Se amica
La sorte in gioventù sempre gli arrise,
Se ognor trattò con gran fortuna i vari
Publici offici, v’ebbe forse uomo
Che ne l’età senile ed in sua casa
Fosse di lui più afflitto da sventure?
Ahimè! Di quali orribili delitti
Vede procacemente Ei deturpata
L’austera Reggia che dall’ombra stessa
Del mal dovrìa guardarsi! Per lavare
Bentosto tai lordure, nè a sè stesso
Venir meno Colui che sì s’adopra
Per frenar dei Quiriti i turpi eccessi
Non esita Eì d’espellere severo
La figlia da insaziabile lussuria
Contaminata e guasta.
684
Non te, Naso, fleam qui, fors vel criminis expers,
685
Carmine sed vetitae veneris sordisque magister
686
Factus, et hinc Aulae tantorum causa malorum,
687
Cimmerios inter linquis miserabilis ossa.
688
Te vero, spes alma Domus, Marcelle, beatum
689
Dicam; si solium tibi praecox praeripuit mors,
690
Sustulit at saltem uxoris tot probra videre!
691
Nec tamen auratas maculis temerare pudendis
692
Aedes cessat adhuc nimis implacabile fatum,
693
Nam peior forsan, natae mox aemula neptis
694
Turpi luxuriae coeno tam mergitur alte
695
Hanc quoque ut augusta cogatur pellere sede.
Non te certo
Compiangerò, o Nason, che forse immune
Da colpa vera, ma conscio e maestro
D’orgie e d’amor vietai, co’tuoi Carmi
Fatto prima cagion di tanti mali
Alla Reggia Imperial, misero lasci
Le incompiante tue spoglie tra i Cimmerii.
Te invece alma speranza del Casato,
O buon Marcello, chiamerò felice!
Se la morte immatura, infatti, il trono
Rapìati, almeno a te risparmiò l’onta
Di veder de la moglie i tanti obbrobrii.
Nè l’implacabil fato ancor si arresta
D’insozzar tuttavia di macchie infami
L’augusta Casa poichè in essa tosto,
Emula della figlia, e rotta a tutto
Forse anche più, l’ignobile nipote
Nel turpe brago immergesi del vizio,
A segno tal che dalla Reggia anch’essa
A bandirla è costretto.
696
At quid agis, Caesar? Desertam affinibus ergo
697
Ipse tuam facies ita inexorabilis Aulam?
698
Ah, non has certe, sed quas crudelis, iniqua
699
Atropos ipsa metit, vitas virtute decoras,
700
Has equidem gemis, has lacrimis perfundis amaris.
701
Perpaucis annis, miser, heu, quot funera passim
702
Te circum spectas, capita o carissima, quorum
703
Virtus atque fides saepe Urbis conciderat hostes,
704
Et quibus Imperii poteras concredere pondus
705
Vix ubi supremo clausisses lumina somno,
706
Privignum, generumque ducem, validosque nepotes!
Ma che fai,
O Cesare? - Tu stesso, ora, implacato
Farai diserta adunque la tua Sede
D’ogni stretto parente? Oh, non già queste
Vite Tu plori sciagurate e inique
Ma quelle vite d’ogni pregio ornate
Ch’Atropo stessa spegne, Tu rimpiangi
E ognor d’amare lagrime le irrori.
O sventurato, quante morti intorno,
Ahimè, ti vedi in poco tempo! cari
Esseri amati il cui valor sovrano
E la cui fede rigida prostrato
Avean de l’Urbe i perfidi nemici:
Il tuo figliastro, il genero e i gagliardi
Nepoti, a cui potevi dell’Impero
Il carico affidar nel triste giorno
Che al sonno eterno avessi chiusi i lumi.
707
Nonne at Mecenas remanet, bonus ille minister,
708
Numine qui adflatos accersens undique, tanta
709
Luce Poësis Hero solium illustravit et Aulam?
710
Heu, et Mecenas abiit… Velut ardua quercus
711
Praecelsa de rupe comans sublime per auras
712
Proelia ventrum spernit rapidasque procellas,
713
Si persaepe gravi tangatur fulminis igne,
714
Frondibus exuitur nudusque manet prope truncus
715
Quem stupet adspiciens, memoransque priora viator
716
Praecinit haud longe illius fata ultima corde,
717
Augustus pariter tantis orbatus amicis
718
Dum, trepidans an vivus adhuc quis surculus exstet
719
IULIA quo certe, post se, DOMUS alma resurgat
720
Ac regnum teneat modo dexteritate paratum,
721
In gemitu vitam ac moerore excedere sentit,
722
Ecce novum fulmen quo non Domus una, sed ipsum
723
Ne ruat Imperium turbata mente veretur.
724
Dirus ad ipsius venit cum nuntius aures
725
Credere velle negat, dubio palletque stupore;
726
Tum subito furere ac temere cursare per Aulam,
727
Tum caput, exululans, muris impingere. «Redde
728
«Redde, o Vare, mihi legiones, redde cohortes».
729
Tum quosque arcere et lucem fugitare dapesque;
730
Omnibus Eumenidis plane illum dixeris actum.
Ma non ti resta almen quel Mecenate,
Quel sì saggio Ministro, che, adunando
D’ogni parte gli ingegni illuminati
Da un Nume, féan sì illustri e trono e Reggia
Con sì raro fulgor di Poesia?
Ahi! Mecenate pur se n’è già andato….
A guisa d’ardua quercia, che sublime
A l’aure frondeggiando dai rupestri
Balzi disfida il battagliar dei venti
E le ratte procelle, se da l’ala
Ignea del fulmin troppo spesso è tocca,
Vien spoglia tutta di sue verdi fronde
E, quasi ignudo tronco rimanendo,
Fa stupire il viator che la contempla
E in rammentar qual’era, in cor predice
Il di lei non lontano ultimo fato,
Augusto pur, così, di tanti amici
Or privo, mentre cerca trepidando
Se ancor rimanga vivo alcun germoglio
Dal qual, dopo di lui, risorger possa
L’inclita STIRPE GIULIA con certezza,
E il regno mantenere or or con tanta
Destrezza eretto e sente, ahimè! la vita
Andarsene così tra lutti e pianti,
Eccoti un novo fulmin per cui teme
Nel suo turbato spirto, che non solo
Crolli il Casato, ma lo Impero stesso.
Allor che la feral nuova all’orecchio
Gli giunge, Egli di credervi ricusa
E impallidisce di stupor dubbioso;
Ma poi già tosto ad infuriar comincia
E a correr qua e colà per l’ampia Reggia
E, quasi pazzo, a dar persin di capo
Contro i muri ululando: “O Varo, o Varo,
“Rendi le mie Legion, le mie Coorti!”
E niuno vuol vedere e sin la luce
Fugge e rifiuta i cibi; ormai l’avresti
Dello già in preda a tutte insiem le Erinni.
731
Desine sed tandem: tua quo sollertia cessit?
732
Rumpe moras potius, repara mox agmina, Caesar.
733
Si semel Arminio mala fraus profecit et astus,
734
Si sociam fregisse fidem laetatur iniquus,
735
Cornua ne extollat… Tempus non sero aderit cum,
736
Non ex insidiis sed campo agitatus aperto
737
(Impavidi quo more solent pugnare Quirites)
738
Difficile effugium cunctorum ex clade suorum
739
Aegre adipiscetur vultum sibi sanguine tingens.
740
O male propositus Germanis Indiges Heros
741
Cum gentis cuiusque fides sit maxima virtus!
742
Num vero prudenter agis, Germania, retro
743
Saecula cum relegens Christo praeponis Odinum?
744
Nonne ita concordes studia in contraria scindes,
745
Sicque tuas franges generosas oppido vires?
746
Adspice, si sapis, Italiam nunc adspice nostram!
747
Ipsa, ubi cum Petro sincerum foedus inire
748
Non dubitavit, io, tetigit quae culmina felix!
749
Artibus, ingenio, te nunc studioque valere
750
Quis neget? At nimium certe tibi sumis et erras
751
Cum vis te mundo cultus proferre magistram;
752
Hoc Urbi est privum; tota est haec gloria Romae,
753
Quae humani cultus posita est vitalis origo.
Ma cessa alfin, o Cesare; l’accorta
Tua sagacia dov’è? Tronca gli indugi.
Piuttosto; orsù, rifà le tue falangi!
Se l’astuzia e l’inganno anco una volta
Riuscîro ad Arminio e l’aver franta
L’amistà di alleato lo rallegra,
Non aderga le corna…. Andrà non molto
Ch’egli, non già aggredito a tradimento,
Ma in campo aperto (come pugnar usa
Impavido il Quirite!), tra l’eccidio
Di tutti i suoi, trovar potrà, a gran stento
Un difficile scampo, del suo sangue
Tingendosi con arte astuta il volto.
O mal proposto a le Germane genti
Indigete Campion, poichè la prima
E più nobil virtù d’un popol grande
È l’incorrotta lealtà! Ma forse
Da saggia anche oggi agisci tu, o Germania,
Che a ritroso degli êvi procedendo
Tuttor preponi a Cristo il truce Odino?
Forse non scinderai così gli spirti
Che son concordi e infirmerai tue forze
Davver sì generose? Oh, guarda, adunque,
Guarda, se hai senno, a quest’Italia nostra!
Poi che strinse con Pietro un mutuo patto
Di sincera Alleanza, oh! a quali eccelse
Mete non giunse invidiata e grande?
Or chi può mai negar che tu per Arte
E per Scienza ed ingegno sia valente?
Ma troppo tu presumi ed erri illusa
Quando propor ti vuoi Maestra al mondo
D’ogni Progresso e Civiltà. Sol gloria
Dell’Urbe è questa, è solo privilegio
Di Roma, che fu eletta a origin vera
D’ogn’altra Civiltà.
754
Graecia prima, liquet, Sophiamque invenit et Artes
755
Sed, penitus discors, cum sat vulgare nequiret,
756
Numine Qui certo mortalia cuncta gubernat
757
Hunc merito Romae magnum commisit honorem
758
Helladis ut lumen per totum spargeret orbem.
759
Nec tanto, memor, officio, testantur ut aevi,
760
Orbis facta caput, romana Urbs defuit unquam,
761
Muneris immo novi sollers fuit usque ministra.
762
Vel cum barbaries, rupto velut aggere torrens
763
Visu immane ruit per apertos undique campos,
764
Imperii fines invasit, cunctaque raptim
765
Paene videbatur vasta sepelisse ruina
766
Atque tenebrarum simul omnes turbine gentes,
767
Lampada quae ad tempus caute subtecta latebat,
768
Roma iterum promit cumulatam lumine Christi,
769
Et, mirum! confestim homines modo caedis amantes
770
Mitescunt plane et legum prius impatientes
771
Iura ex his capiunt quibus ipsi imponere possint.
772
Tantum, omnes apud, Urbis opes nomenque valebant!
La Grecia, è noto,
Fu la culla dell’Arti e del Sapere;
Ma non potendo poi, perchè discorde,
Questi gran beni divulgare appieno,
Quel Dio che il Tutto in suo poter governa
A Roma con ragion fidava il vanto,
E il grande onor di spargere dovunque
I lumi de la greca Sapienza.
Nè Roma - come ben l’attestan gli êvi -
Roma del mondo tutto ormai Signora,
Venne già meno al nobile mandato
Ma ne fu sempre la fedel ministra.
Anche allorquando i Barbari, (qual gonfio
E rapido torrente, che, abbattuti
Gli argini - cosa orribile a vedersi -
Irrompe vorticoso e ovunque allaga
Valli e pianure) invasero i confini
De l’Imper non vegliati e tutte cose
In vasta, irreparabile rovina
Pareano aver sepolto, e aver travolte
In un turbin di tenebre le genti,
Quella mistica Lampa che giaceva
Accortamente e solo a tempo ascosa,
Roma la trasse fuor novellamente
Da la luce di Cristo ora accresciuta
E, strana meraviglia! Quelle genti
Che pria di stragi solo eran bramose
Si ammansan tosto e, mentre pria ribelli
Disdegnavan le leggi, or docilmente
Il dritto accolgon da coloro, ai quali
Poteano imporlo esse medesme. Tanto
Valean già presso tutti il nome e l’alta
Autorità di Roma!
773
Hinc igitur iam, Caesar, abi; quae munera pridem
774
Fata tibi dederant iam mente manuve peracta
775
Te nullum melius fortasse in dramate vitae
776
Partes exegisse suas testantur aperte.
777
Conditor Imperii, tranquillae at pacis amator,
778
Prae Martis saevi placidae tu dona Minervae
779
Magnifico fulcrum solio columenque dedisti,
780
Et pax quam senior Urbi es largitus et orbi
781
Caesareae Domui regnum firmavit avitum,
782
Aethereamque velut Romae circumdedit auram
783
Qua sibi prudentûm rediget per saecula cultum.
784
Ne nimis hinc igitur tibi sit migrare molestum
785
Postque tot adplausus ampla decedere scena.
Or dunque vanne
Di qui, Cesare, vanne! I gravi incharchi
Dai Fati a Te commessi ed or col senno
O colla man compiuti, attestan chiaro
Come níun uomo, forse, nel gran dramma
De la vita giammi compì sua parte
Meglio di Te. Gloriosi fondatore
Del grande Imper, ma amante della pace.
Ai ferali trofei del crudo Marte,
Come fulcro e salvezza de lo Stato,
Sempre i tranquilli doni e le conquiste
Serene di Minerva hai preferito;
E la pace largita a l’Urbe e a l’Orbe
Da te, già vecchio, a la Cesarea Stirpe
Degli avi il regno assicurava, e Roma
Quasi d’aureola celestial cingeva
Che pei secoli tutti a’suoi fastigi
Il culto attirerà dei ver sapienti.
Deh, non t’incresca adunque il dipartirti
Da la terra e sparir da l’ampia scena
Dopo cotanti plausi.
786
Cur ego sed taceam? Tardis volventibus annis
787
Aetas quippe aderit (nobis tunc ferrea curret
788
Detestanda aetas) tua cum pallescet imago
789
Degeneresque sinent Itali de pectore labi
790
Et Romae nomen, quas et Maro tradidit artes.
791
At cum, probroso tandem torpore recusso,
792
Ausonia exsurget bene sana et conscia fiet
793
Quarum sit rerum, cuius sit sanguinis haeres,
794
Tunc repetet sua iura palam, pacemque fovere
795
Perpetuam satagens, bellis indicere bellum
796
Anteferet si iusta sibi reddantur et aequa;
797
Sin vero, memor et patrum virtutis et ausus,
798
Aut detrectantes verbis suadebit amicis,
799
Aut sua quae sentit minitantibus adpetet armis.
800
Numne sinat socios, quos certa instante ruina
801
Eruerit victrix, totam sibi sumere praedam,
802
Ipsam, tot strages tanta et dispendia passam,
803
Sanguine foedatis manibus vacuisque reverti?
804
O spectata fides, sociorum o largitio mira!
Ma col tardo
Volger degli anni verrà tempo (e fia,
Perchè tacerlo? quella fia per noi
L’Età del Ferro sì nefasta e ingrata)
In cui la tua figura andrà svanendo
E gli Itali degenerei in oblio
Lasceranno cader di Roma il nome,
E l’Arti che Vergilio avea prescritto.
Ma quando scosso alfin l’ignominioso
Incredibil torpor, quest’egra Italia
Risorgerà ben sana, rammentando
Di quali eroiche gesta e di qual sangue
Sia dessa erede, apertamente allora
Verrà i diritti suoi rivendicando
E, intenta a favorir perpetua pace
Guerra a la Guerra! intimerà, se ad essa
Si renda ciò che impon la pura e schietta
Giustizia e l’equità. Se no, ben conscia
Del maschio ardire e del valor dei padri,
O suader tenterà con ferme e sagge
Parole amiche i loschi oppositori,
Oppur minaccerà con l’arme in pugno
Di prendersi alla fin ciò ch’essa sente
Esser suo. Potrà permetter essa
Che, dopo aver strappato vittoriosa
A l’imminente e certa lor ruina
I perfidi Alleati, questi infine
Tutto per sè si prendano il bottino
Ed essa che soffrìa sì immani stragi
Ed immani dispendi, ne ritorni
Con le man vuote e lorde sol di sangue?
Ed equità mirabil di Alleati! -
805
At permisissent alibi ut sua praemia saltem,
806
Robore fisa virûm, angustis et rebus adacta,
807
Quaereret et sortes et sedes civibus aptas….
808
Eius ager, constat, minor est et egentior omnes
809
Quam queat, et cultus, nimios nutrire colonos;
810
Insuper Ausoniae, putres siccare paludes
811
Desertasque oras ditissima vertere in arva
812
Humani atque iubar cultus radiare per orbem
813
Nobilis, ut quondam, ambitio simul et vetus est ars.
814
Cur ergo tenebris, morum et feritate sepultis
815
Ne lucem cultumque ferat sic acriter obstant?
Ma avesser consentito almen che altrove,
Fidando nel valor de le sue schiere,
E astretta da l’esigue sue risorse,
Essa cercasse il suo compenso, e sorti
E sedi a’figli suoi più convenienti….
Il territorio suo, si sa, è ristretto
E miser tanto che a nutrir non basta,
Anco se con solerzia coltivato,
I troppo numerosi suoi coloni;
L’Italia inoltre, come un dì, ha tuttora
La nobil ambizione e insieme l’antica
Arte di prosciugar putri paludi,
E di cangiar diserte piagge in ricchi
Maggesi ameni, e spandere per l’orbe
Di nostra Civiltà l’almo splendore.
E perchè dunque opporsi irosamente
A ch’essa rechi questa diva luce
Fra popoli sepolti ne la notte
Di barbara ignoranza e di ferocia?
816
O miseri Aethiopes! Vestras, sine vulnere, et omni
817
Imperio salvo, veteres abstergere sordes
818
Servitiique iugum tandem confringere, fortis
819
Itala gens poterat generosaque Roma volebat;
820
At vos infidis freti imprudenter amicis
821
Qui Italiae noxam modo, clam vero et sua lucra,
822
Commoda non vestra adspectant, heu, sanguinis atro
823
Flumine, non sontes, lacrimas nunc fletis amaras.
O miserandi Etiopi! Senza colpo
Ferire e ancor serbando intatto e immune
Il vostro Imper, la forte Itala Gente
Poteva e, liberal, Roma voleva
Le antiche cancellar vostre brutture,
E infranger l’efferato inuman giogo
Di vostra schiavitù. Fidando invece
Ne l’arti oblique d’insinceri amici
Che miran solo ai danni dell’Italia,
E insieme, occultamente, al proprio lucro
Non certo all’util vostro, ahimè! in un fiume
D’atro sangue travolti ora piangete
Lacrime amare!
824
Ah, tales nobis Deus averruncet amicos
825
Qui, bene iam pingues, mage adhuc pinguescere toto
826
Contendunt animo et, nigro livore peresi,
827
Ne socii quid proficiant vi ac fraude laborant,
828
Quaeque acceperunt benefacta agnoscere temnunt;
829
Ingrati, o nimis ingrati! Qui sunt modo terrae
830
Tractibus immensis Roma auxiliante potiti,
831
Quique sui (documenta manent) primordia certa
832
Civilis cultus Romae debere fatentur,
833
Ne sibi prospiciat, ne quorum est indiga captet,
834
Hanc, illis matrem, turpi obsidione coërcent
835
Si absterrere queant aut, vel fame, flectere saevi.
Ah tenga Iddio ben lunge
Da noi siffatti Amici che già pingui
D’ogni util bene, pur con ogni sforzo
D’arricchir sempre più vanno tentando,
E da astioso livor dentro corrosi
Con losca frode e perfida violenza
Brigan perchè i lor soci in nulla mai
Abbiano a progredir, sdegnando pure
Di riconoscer quei servigi immensi
Che han ricevuto. Ingrati, o troppo ingrati!
Color che coll’aiuto dell’Italia
Si son di tante terre impadroniti
Color che riconoscono da Roma
(E ne fan chiara prova i documenti)
De la lor Civiltà l’origin prima,
Perchè a sè stessa provveder non possa
E procacciarsi quanto le abbisogna,
Ora con turpe assedio stringon essi
Quella che lor fu Madre, onde vedere
Se possan issuaderla, o con la Fame
Piegarla almen.
836
Nil sed agunt; quin, o cunctis memorabile saeclis
837
Portentum! Ausoniae socii quae dira facessunt
838
(Navibus interea vel et his peiora minantes)
839
Non modo non terrent, animos sed civibus addunt
840
Firmius ut teneant, quae sint fidenter adorti.
841
Cui non mira quidem populi concordia tanta?
842
Tristes post Cannas certe nil tale videre
843
Roma unquam potuit; quis enim, tam rebus in arctis,
844
Non promptum Patriae auxilium pro viribus affert?
845
Ordinis, en, cuiusque viri iam scrinia pandunt
846
Argenti quod habent bene certi impendere et auri
847
Ut quam suscepit cito Patria perficiat rem.
848
Quid? Magis ut stupeas, cunctae matresque nurusque
849
Se cunctis certant spoliare monilibus ipsis,
850
Ne signo excepto thalami quo vincla sacrantur.
Ma il rio loro conato
Bentosto cadrà invan; anzi, oh prodigio
Memorando davvero agli êvi tutti!
La violenza, i suprusi e l’onte inferte
Da l’”Intesa” a l’Italia (minacciando
Di peggio con sue navi) anzichè scotere
Per tema i cittadini, ad essi accrescono
Anzi il coraggio a proseguire intrepidi
Ciò che intrapreser con fiducia unanime.
Chi non dovrà ammirar tanta concordia
Di popolo? Davver che, dopo Canne,
Roma non vide più simil prodigio
Di patrio amor! E chi, fra tante angustie,
A la terra natal non reca aita,
Conforme al suo poter? Ecco, tu vedi
Uomini d’ogni ceto aprir gli scrigni
Pronti ad offrir quanto posseggon d’oro
E d’argento, perchè la Patria in arme
Compia al più presto l’ardua impresa assunta!
E che? Ad accrescer lo stupor tu scorgi
Madri, sorelle e spose anch’esse intente
Con nobil gara a offrire lor monili
E sin quell’aureo segno che sacrava
Il vincolo e l’amor matrimoniale!
851
Ah, qui tot proba, non meritus, tot damna minasque
852
Unanimis populus quit sponte subire serenus,
853
Non dignus fuerit cui mox victoria digna
854
Rideat ac tandem, meruit quae praemia, tangat?
E un popolo sì fier, che, a torto, odiato,
Vien superando unanime e sereno
Tante violenze e danni e rie minaccie,
non sarà degno che gli arrida in breve
Secura la vittoria e alfin raggiunga
De’tanti sacrifici il giusto premio?
855
QUI tantos vero citius superare labores
856
Hunc populum docuit, vere ac romana patrare
857
Quinis ut pugnis, ut septem mensibus oras
858
Aethiopum immensas faustis submitteret armis;
859
QUI cunctorum animos animum conflavit in unum
860
Unde videntur opes adeo crevisse latinae;
861
QUI invicti, et peregre DUCIS est cognomen adeptus,
862
QUIque, alias dum iuge premit discordia gentes,
863
Securae Italiam recreat dulcedine pacis,
864
Nonne PATREM dicas PATRIAE rerumque salutem?
E allor, COLUI che a questo ardimentoso
Popolo apprese a superar tai prove
E a compier gesta degne dei Romani,
Sì che in sol cinque pugne ed entro il breve
Giro di sette lune, con felice
Splendido onor de l’armi, sottomise
D’Etiopia il vasto Imper; quel FATAL GENIO
Che fonder seppe gli animi di tutti
In un animo sol per cui cotanto
La potenza si accrebbe e lo splendore
Del patrio suol; quel Grande che gli stessi
Estrani appellan DUCE….. e che in quest’ora,
Mentre altre genti ognor da rie discordie
Son dilaniate, col prezioso dono
D’una secura pace bea l’Italia,
Non lo diremo PADRE DE LA PATRIA;
E verace SALVEZZA DE LO STATO?
865
Gaude igitur, Caesar; quae Tu, quae Roma potentis
866
Illa voluntatis quondam documenta dedistis,
867
Posteritas tua, viginti post saecula saltem,
868
Non solum didicit meminitque sed aemula servat.
869
Gaude, inquam; intrepidas terrarum impune per orbem
870
Romanas aquilas, en iam volitare tueris
871
Imperiique novi penitus fundamina fixa
872
Quae nulla omnino vis unquam humana revellet
873
Magnanimus dum REX MILES, DOMUS atque SABAUDA
874
Iuris et Officii per saecla acerrima vindex,
875
Illa Italam pubem invicta virtute fovebit
876
Quae, metuenda viris, Fato dominabitur ipsi.
Esulta adunque, o Cesare; gli esempi
Di volontà potente e di saggezza
Che Roma e Tu ci avete pôrto un giorno,
Dopo ben venti secoli, i Nepoti
Non sol li appreser grati e n’han ricordo,
Ma vengono emulandoli. Gioisci,
Dico; or già vedi l'aquile romane,
L’ali spiegare intrepide per l’Orbe,
E scorgi insiem già fissi i fondamenti
D’un novo Impero Italico che niuna
Umana possa, propiziante Iddio,
Divellere o annientar saprà giammai
Fin quando il RE SOLDATO e la SABAUDA
CASA, del Dritto e del Dover da tanti
Secoli attenta vindice severa,
L’Itala gioventù a quell’invitta
Audacia educherà che, già tremenda
A tutti, saprà vincere anche il Fato.
Critical Notes
  • 1) averruncat, originally avverruncat. Corrected by Stephen van Beek.